Английский - русский
Перевод слова Amaze

Перевод amaze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивлять (примеров 62)
Never ceases to amaze me; you're like a telepathic radar. Ты не перестаешь меня удивлять, прямо какой-то телепатический радар.
You never cease to amaze me, sir. Вы не перестаете меня удивлять, сэр.
You never cease to amaze me, bud. Ты не перестаешь удивлять меня, дружок.
The staff of Hotel Désirée is always ready to meet all client requests, within a tradition of hospitality that never stops to amaze visitors to Elba Island. Персонал Отеля Дезирэ всегда готов удовлетворить любую просьбу клиента, демонстрируя традиционное гостеприимство, которое не перестанет никогда удивлять посетителей острова Эльба.
Ben... You never cease to amaze me. Fortunately, he had already told me what I needed to know, Бен... ты не перстаешь меня удивлять к счастью, он успел сказать то, что мне было нужно так что... вреда ты не причинил
Больше примеров...
Поражать (примеров 12)
You never cease to amaze me. Вы никогда не перестаёте поражать меня.
Archer, your professionalism never ceases to amaze me. Арчер, твой профессионализм никогда не прекратит поражать меня.
You never cease to amaze me, Jethro. Ты не устаешь меня поражать, Джетро.
with Juliette Barnes day in and day out, but, you know, life never ceases to amaze. с Джульет Барнс день за днем, Но знаешь, жизнь никогда не перестает поражать.
The Abkani never cease to amaze me... Абкани не устают поражать меня!
Больше примеров...
Изумлять (примеров 11)
Well, your level of incompetence never, ever ceases to amaze me, Gisborne. Уровень твоей некомпетентности никогда не перестанет меня изумлять, Гисборн.
Councilwoman Dillard never ceases to amaze me. Председатель Диллард никогда не перестает изумлять.
You never cease to amaze me... Mi Amor. Ты не перестаешь меня изумлять, любовь моя.
He never ceases to amaze me. Он не перестаёт меня изумлять.
But he'll never cease to amaze me! Этот парнишка меня всегда будет изумлять
Больше примеров...
Восхищать (примеров 3)
Barbara never ceases to amaze me. Барбара не перестает меня восхищать.
It never ceases to amaze me. Никогда не перестает меня восхищать.
Tonight I will delight and amaze you. Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас.
Больше примеров...
Удивят (примеров 3)
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans. Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот.
Perhaps you imagine a magic box, or a particular material, you may be wondering whether it is something extremely technology and how technology can enter the world of packaging, then I'll tell you what will surely amaze you. Возможно, вы представляете себе волшебный ящик, или конкретный материал, Вам может быть интересно ли это что-то чрезвычайно технология и как технология может войти в Мир упаковки, то я вам скажу, что, несомненно, удивят вас.
You will be offered both popular and national beverages which will amaze you. Здесь Вам преподнисут как общеизвестные напитки, так и национальное, которые приятно удивят Вас.
Больше примеров...
Удиви (примеров 2)
Amaze me, annoy me, distract me. Удиви меня, раздражай меня, отвлеки меня.
Amaze us with your verse. Удиви нас своими, своими стихами.
Больше примеров...
Поразить (примеров 8)
It's like's ourjob to dazzle you, amaze you, delight you- Наша задача - ослепить, поразить, развлечь вас...
Please direct your attention to the center of the ring, where I will amaze you with a feat so extraordinary, it has never been seen before by you or anyone else in the history of mankind. Прошу устремить взор в центр манежа, где я намерен поразить ваше воображение отчаянным трюком, которого не видывал прежде никто в истории человечества!
"Amaze" - to stun, astonish. "Поразить" - ошеломить, изумить.
You have to surprise people, amaze the audience. Нужно удивить, поразить публику.
I've already heard that your cuisine will amaze even gourmets. We'll talk about that later. О том, что у вас роскошная еда, которая может поразить даже гурмана, я уже наслышана.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 9)
Man... your poor parenting decisions never cease to amaze me. Господи, я не перестаю удивляться твоей полнейшей отцовской несостоятельности.
The FBI, the police, the way they teach you to think never ceases to amaze me. ФБР и полиция - не перестаю удивляться, чему вас там обучают.
What never ceases to amaze me is how a rough warrior like you has managed to raise Miho all these years without taking a second wife. Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному.
It never ceases to amaze me how well crime pays. Не перестаю удивляться тому, как хорошо оплачиваются преступления
It never ceases to amaze me how people can turn their backs on their own family. Не перестаю удивляться тому, как люди раскрывают свою изнанку перед семьей. Как...
Больше примеров...