Английский - русский
Перевод слова Alternatively

Перевод alternatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В качестве альтернативы (примеров 377)
These include the idea of establishing a working group of the inter-committee meeting to discuss concrete proposals, or alternatively, the creation of a higher-level, decision-making body, which would replace the inter-committee meeting. Эти предложения включают идею, предусматривающую создание рабочей группы по межкомитетским совещаниям в целях обсуждения конкретных предложений или же, в качестве альтернативы, создание органа более высокого уровня с правом принятия решений, который заменил бы собой систему межкомитетских совещаний.
6.1.4.1.4 The body of a drum of a capacity greater than 60 litres shall, in general, have at least two expanded rolling hoops or, alternatively, at least two separate rolling hoops. 6.1.4.1.4 Корпус барабана вместимостью более 60 литров должен иметь, как правило, по меньшей мере два составляющих одно целое с ним обруча катания или, в качестве альтернативы, по меньшей мере два отдельных обруча катания.
Alternatively, the existing human rights complaint procedures could be expanded with a view to restoring impeded rights or otherwise obtaining some kind of redress. В качестве альтернативы можно было бы расширить существующие процедуры рассмотрения претензий о нарушении прав человека в целях восстановления ущемленных прав или получения какой-либо иной компенсации.
Alternatively, the unit of measurement of a person in this context is his factor loading for a Q-sort he or she performs. В качестве альтернативы, единицей измерения человека в этом контексте является его фактор нагрузки для Q-сортировки.
(c) Alternatively, the maximum allowable hydrogen discharge from the compressed hydrogen storage system with a total water capacity of less than 330L is 46mL/h/L water capacity of the storage system. с) В качестве альтернативы, предельно допустимый расход водорода из системы хранения компримированного водорода при общей вместимости по воде менее 330 литров составляет 46 мл/ч на литр емкости системы хранения.
Больше примеров...
Кроме того (примеров 124)
4.4 Alternatively, and for the same reasons, the communication should be rejected on its merits, according to the State party. 4.4 Кроме того, государство-участник считает, что по тем же причинам сообщение должно быть отклонено по существу.
In addition, because of the imposition of stricter border controls by neighbouring States to which refugees may alternatively seek to escape, their right to asylum becomes even further restricted. Кроме того, из-за введения более строгого пограничного контроля соседними государствами, в которых беженцы могли бы в качестве варианта попытаться найти убежище, их право на убежище становится еще более ограниченным.
Alternatively, take one of the free mountain bikes for a ride along to the beach. Кроме того, Вы сможете бесплатно взять напрокат один из горных велосипедов и поехать кататься вдоль пляжа.
Alternatively, in some countries threats may be made to prosecute as co-conspirators (or inflict violence upon) close relatives (e.g. spouse, children, or parents) of the person being questioned unless they co-operate. Кроме того, в некоторых странах угрозы могут основываться на преследовании в судебном порядке, как соучастников, близких родственников допрашиваемого лица (например, жены, детей или родителей), если они не сотрудничают.
Alternatively, he proposes the possibility that the entire scenario is a Romulan trap and the Kobayashi Maru is in league with the Romulans, so destruction of the Kobayashi Maru is a valid attack on an enemy. Кроме того, он предполагает, что «Кобаяси Мару» находится в сговоре с ромуланцами, поэтому его уничтожение - превентивный удар по врагу.
Больше примеров...
Качестве альтернативного варианта (примеров 120)
However, the Working Group may consider that such matters could alternatively be included with the "accessibility standards" in proposed article 4 ter. В то же время Рабочая группа, возможно, сочтет, что в качестве альтернативного варианта эти вопросы могут быть урегулированы в рамках "стандартов доступности" в предложенной статье 4 тер.
Create small full-time body of independent experts to provide intergovernmental organs with information on programme management and execution and progress in achieving policy goals, with Joint Inspection Unit alternatively transformed into this entity Создать небольшую постоянно действующую структуру независимых экспертов для представления межправительственным органам информации по вопросам управления программами и их исполнения, а также сведений о прогрессе в деле достижения стратегических целей или - в качестве альтернативного варианта - преобразовать в такую структуру Объединенную инспекционную группу
Alternatively, it may become necessary to initiate costly night and weekend working in order to protect the schedule. В качестве альтернативного варианта, возможно, потребуется проводить строительные дорогостоящие работы в ночное время и в выходные дни для обеспечения соблюдения установленного графика.
7.7 Grants related to income are sometimes presented as a credit in the income statement, either separately or under a general heading such as "Other income"; alternatively, they are deducted in reporting the related expense. 7.7 Субсидии, связанные с доходом, иногда записываются на правую сторону отчета о прибылях и убытках либо отдельно, либо под общим заголовком, например, "Прочие доходы"; в качестве альтернативного варианта их сумма вычитается в отчетности из соответствующих затрат.
Alternatively, mobile low-altitude radar systems could be employed. В качестве альтернативного варианта могут быть использованы мобильные РЛС для обнаружения низко летящих целей.
Больше примеров...
С другой стороны (примеров 101)
Alternatively, OHCHR might develop a document providing them with guidance on reporting to the treaty bodies on such follow-up. С другой стороны, УВКПЧ мог бы разработать для них документ о порядке отчетности перед договорными органами о такой последующей деятельности.
Alternatively a business may have a positive balance sheet without the cash flow necessary to sustain the business. С другой стороны, предприятие может иметь позитивное сальдо при отсутствии движения денежной наличности, необходимого для поддержания предприятия.
Alternatively, a small number of submissions interpreted a 'market-based approach' as one that provides economic incentives for certain forms of behaviour, including not only trading approaches but also measures such as taxation and feed-in tariffs. С другой стороны, в нескольких представлениях под "рыночным подходом" понимается подход, экономически стимулирующий определенные формы поведения, включая не только подходы к торговле, но также и такие меры, как налогообложение и льготные тарифы.
Alternatively, the parties, given the degree of non-fulfilment of the MOU, may seek to renegotiate the terms and conditions in the MOU. С другой стороны, учитывая степень невыполнения МОВ, стороны могут изменить условия этого МОВ.
Alternatively, Governments could determine the acceptable tax burden that the international community would accept and allow it to produce the concomitant emission reductions. С другой стороны, правительства могут определить приемлемый объем налога, который был бы принят международным сообществом, и рассчитывать на то, что применение этого налога приведет к соответствующим уменьшениям выбросов.
Больше примеров...
Альтернативно (примеров 66)
The sentence of thirty years' imprisonment may alternatively be prescribed for the intentional committing for the most serious crimes. За преднамеренное совершение наиболее серьезных преступлений альтернативно может предусматриваться лишение свободы сроком на 30 лет.
Suppose, for example, that as a result of new information consumers realize that consumption of a certain good may have beneficial, or alternatively harmful, effects that were not known previously, as has happened for many kinds of food, drink and tobacco. Предположим, например, что в результате появления новой информации потребители осознают, что потребление определенного товара может иметь благоприятные или альтернативно пагубные последствия, которые не были известны ранее, как это происходит в случае многих продовольственных продуктов, напитков и табачных изделий.
Alternatively, you can contact our customer service at so that you can be assisted in the organization of the interviews. Альтернативно, Вы можете связаться с нашим обслуживанием клиентов в так, чтобы Вам можно было помочь в организации интервью.
Alternatively, should the buyer bear the risk of possibly forfeiting other business opportunities as a result of its reliance on what appeared to be a binding offer? И, альтернативно, должен ли покупатель нести риск того, что он может упустить другие коммерческие возможности в результате доверия к предложению, которое представлялось связывающей офертой?
Alternatively if the file is too big to mail it, you can upload it to a password protected website and send us the URL and the credentials to access it. Альтернативно, если файл слишком большой, чтобы отправить его по почте, вы можете загрузить его на защищённый паролем веб-сайт и отправить нам URL и данные для доступа к нему.
Больше примеров...
Или же (примеров 147)
At other times the decision taken could lead to additional profits or alternatively to losses. В других случаях принимаемое решение может позволить получить дополнительную прибыль или же повлечь убытки.
Or alternatively, as another commentator suggests, due diligence "results from more than mere negligence on the part of state officials... it consists of the reasonable measures of prevention that a well-administered government could be expected to exercise under similar circumstances". Или же, как это сформулировал другой комментатор, должное внимание "это не просто отсутствие небрежности со стороны государственных должностных лиц, ... оно состоит из разумных превентивных мер, которых можно было бы ожидать от надлежащим образом функционирующего правительства при аналогичных условиях".
Alternatively, two or more co-chairs might be elected. Или же могут избираться два или больше сопредседателей.
Previously, women would often have proceeded in terms of constructive dismissal after resigning owing to the intolerable conditions endured, alternatively, unfair labour practice provisions would have been utilised by women. Ранее женщины зачастую были вынуждены действовать в рамках процедуры конструктивного увольнения - вынужденного увольнения по собственному желанию в силу создания невыносимых условий работы или же применять положения, регулирующие вопросы нарушения трудовых норм.
In preparing the country statements, delegations are requested to refer to specific instructions which will be provided in the Session announcement. Alternatively, delegations may wish to refer to the website. При подготовке сообщений делегациям рекомендуется ознакомиться с конкретными инструкциями, содержащимися в письме с уведомлением о сессии или же на веб-сайте.
Больше примеров...
Как вариант (примеров 48)
Alternatively, bilateral or other arrangements would be required. Как вариант, для этих целей потребовались бы двусторонние или иные договоренности.
Alternatively, the conference could be hosted by a Member State. Как вариант, такую конференцию могло бы также принять у себя одно из государств-членов.
Alternatively, you could return to London and stay at Baker Street or with your family. Как вариант ты могла бы вернуться в Лондон и остановиться на Бейкер Стрит или у своей семьи.
Alternatively, a fixed set of construction norms might be chosen as a model, e.g. Euronorms. Как вариант, в качестве модели может быть выбрана уже принятая совокупность строительных норм, например Евронорм.
Or alternatively, as forty quarter-page papers... Или, как вариант, об одной четвертой части...
Больше примеров...
В противном случае (примеров 98)
Alternatively, the parties should be prepared to consider other ways of achieving an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. В противном случае стороны должны быть готовы рассмотреть другие пути обеспечения скорейшего, прочного и согласованного урегулирования их спора в отношении Западной Сахары.
In the same suit, the buyer sought to enforce its alleged claims against the seller by declaring a set-off and, alternatively, by way of counterclaim. В том же процессе покупатель требовал удовлетворения его презюмируемых претензий к продавцу путем взаимозачета требований, или, в противном случае, в порядке встречного иска.
3/ To be signed by different persons even when the Technical Service and Approval Authority are the same or alternatively, a separate Approval Authority authorisation issued with the report. Annex 12 - Appendix 3 З/ Подписывается различными лицами, даже если техническая служба и орган, предоставляющий официальное утверждение, являются одной и той же организацией, либо же, в противном случае, орган, предоставляющий официальное утверждение, должен выдавать отдельное разрешение вместе с протоколом.
Alternatively, the income may be recognized only when funds are received. В противном случае поступления могут учитываться только при фактическом получении средств.
Alternatively, USMS personnel must either choose to strike a violent defendant with an expandable baton or with a hand/foot technique. В противном случае сотрудники ССИ должны либо нанести удар агрессивному обвиняемому телескопической дубинкой, либо применить прием фиксации рук и ног.
Больше примеров...
В качестве варианта (примеров 40)
Alternatively, the temperature may be measured at another location providing that it is adjusted to represent the temperature measured at the hottest location using good engineering judgement. В качестве варианта температуру можно замерять в другой точке при условии ее корректировки в порядке обеспечения репрезентативности температуры, измеренной в самой горячей точке в соответствии с проверенной инженерной практикой.
Alternatively, it requested the Government to support regional initiatives under the Pacific Plan to set up a regional human rights mechanism for the Pacific so that the citizens of Tuvalu have access to independent tribunals. В качестве варианта он предложил правительству поддержать региональные инициативы в рамках Тихоокеанского плана по созданию регионального правозащитного механизма для Тихоокеанского региона, чтобы граждане Тувалу имели доступ к независимым судебным органам13.
Oral antibiotics may be used alternatively, such as tetracycline hydrochloride and minocycline. В качестве варианта можно использовать пероральные антибиотики, например, тетрациклина гидрохлорид и миноциклин.
SCN made a similar call, suggesting alternatively a special commissioner for child rights within the NHRC. Непальское отделение организации "Спасите детей" выступило с аналогичным призывом, предложив в качестве варианта учредить пост специального комиссара по правам детей в рамках НКПЧ.
Alternatively, consideration could also be given to establishing a war crimes foundation for all United Nations tribunals with a wider mandate encompassing also the Nuremberg Court and other courts. В качестве варианта можно было бы также рассмотреть вопрос о создании фонда для всех трибуналов Организации Объединенных Наций, которые рассматривали дела о военных преступлениях, с более широким мандатом, охватывающим также Нюрнбергский трибунал и другие суды.
Больше примеров...
В ином случае (примеров 43)
Alternatively a system for the verification of the information provided by any intermediaries should be considered. В ином случае следует рассмотреть систему проверки информации, предоставляемой посредниками.
Alternatively, the resolution of the issue should be subject to approval of the majority of States parties. В ином случае для решения этого вопроса должно требоваться согласие большинства государств-участников.
Alternatively, the Working Group may consider that the functional equivalence of traditional and electronic signatures could be addressed in the Guide to Enactment. В ином случае Рабочая группа может предусмотреть, чтобы вопрос о функциональной эквивалентности традиционных и электронных подписей был рассмотрен в Руководстве по принятию.
Alternatively, report forms can be obtained in three different ways: on paper, on diskette or downloaded from the UN's website. В ином случае формы доклада можно получить тремя другими путями: на бумаге, на дискете или с веб-сайта Организации Объединенных Наций.
Alternatively, the Secretariat should proportionately reduce the additional funds for security proposed to be sought for the current biennium during the fifty-ninth session (AH2004/510/01/2). В ином случае Секретариату следует пропорционально сократить дополнительные средства на проекты обеспечения безопасности, испрашиваемые на текущий двухгодичный период на пятьдесят девятой сессии (АН2004
Больше примеров...
Поочередно (примеров 24)
Joint fortnightly meetings between F-FDTL and PNTL chaired alternatively by the 2 parties Проведение совместных двухнедельных совещаний между Ф-ФДТЛ и НПТЛ, на которых функции председателя поочередно выполняют две стороны
The Economic and Social Council meets alternatively in New York and Geneva every year. Экономический и Социальный Совет ежегодно проводит свои заседания поочередно в Нью-Йорке и Женеве.
There has been a gradual development in this regard especially in the urban areas as fathers and mothers alternatively care for their children and their financial requirements. Ситуация, однако, постепенно начинает меняться, особенно в городских районах, где отцы и матери поочередно ухаживают за своими детьми и удовлетворяют их материальные потребности.
Alternatively, he may wear a red cape with a shoulder cape attached. Поочередно он может носить красную накидку с капюшоном с накидкой с капюшоном, прикрепленной к ней.
In the next variant, the energy converter is in the form of a propelling device for an invalid carriage provided with alternatively interacting freewheel clutches. Преобразователь энергии по следующему варианту представляет собой движитель инвалидной коколяской с поочередно вступающими во взаимодействие обгонными муфтами.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 19)
Pressure receptacles may alternatively be subjected to the volumetric expansion test only if acceptance criteria for this test are provided in the design standard or technical code. Сосуды под давлением могут вместо этого быть подвергнуты испытанию на объемное расширение, но только в том случае, если в конструктивном стандарте или технических правилах содержатся критерии приемлемости этого испытания.
i) is less than 200 g and they are alternatively subjected to the Class 4 impact test prescribed in ISO 2919:1999 "Radiation protection - Sealed radioactive sources - General requirements and classification"; or i) менее 200 г и что вместо этого подвергаются испытанию на столкновение 4-го класса, предписываемому в стандарте ISO 2919:1999 "Радиационная защита - Закрытые радиоактивные источники - Общие требования и классификация"; или
Alternatively, negotiators might agree to a weakening of treaty obligations to facilitate immediate compliance. Вместо этого участники переговоров могли бы пойти на ослабление договорных обязательств, чтобы обеспечить незамедлительное соблюдение.
Instead, some different terminology should be explored; alternatively the different characteristics of wrongful acts could be more systematically articulated in part two of the draft articles, within the framework of a single generic conception of State responsibility. Вместо этого следовало бы изучить некоторые другие термины; в качестве варианта можно было бы более систематично изложить в Части второй проектов статей различные характеристики противоправных деяний в рамках единой общей концепции ответственности государств.
Alternatively, such instruments tend to define the causes and effects of damage to the object of protection. Вместо этого в таких документах, как правило, определяются причины и последствия ущерба, наносимого объекту охраны.
Больше примеров...
И наоборот (примеров 25)
Alternatively, low cohesion is a situation in which a given element has too many unrelated responsibilities. И наоборот, низкая связанность - это ситуация, при которой данный элемент имеет слишком много несвязанных обязанностей.
Alternatively, it can be used to widen access across social and organizational barriers. И наоборот, она может использоваться для расширения доступа, невзирая на социальные и организационные барьеры.
Alternatively, if the norms and standards in the regional context are similar to those demanded by the global community, then this enhances the integration of the developing countries into the world economy. И наоборот, если нормы и стандарты в региональном контексте аналогичны тем, которые требует глобальное сообщество, это способствует интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Alternatively, if the major contributor pays the full amount of its 2008 assessment, there could be a positive cash balance at the end of December 2008. И наоборот, если основной вкладчик выплатит всю сумму взноса, начисленного ему на 2008 год, то в конце декабря 2008 года может возникнуть положительное сальдо денежной наличности.
Alternatively, trade liberalization may exacerbate underlying policy or market failures, leading to increased environmental degradation. И наоборот, либерализация торговли может и усугубить неправильную политику или ненадлежащее функционирование рынков, что может привести к еще большему ухудшению состояния окружающей среды.
Больше примеров...
И напротив (примеров 15)
(b) Alternatively, should States consider privatizing and outsourcing all their military functions? Ь) и напротив, не следует ли государствам рассмотреть вопрос о приватизации и передаче всех их военных функций?
Alternatively, provision could be made for the obligation on the part of all States interested in exercising their rights under paragraph 3 to agree on joint requests. И напротив, можно было бы включить положение об обязательстве всех заинтересованных государств при реализации их прав согласно пункту З согласовывать совместные требования.
Alternatively, creditors may rely on a representation of the grantor that it has not granted any competing security rights in the same encumbered assets. И напротив, кредиторы могут полагаться на заявление лица, предоставляющего право, о том, что оно не предоставило какие-либо конкурирующие обеспечительные права в одних и тех же обремененных активах.
Alternatively, such violence may be in response to a perceived connection between humanitarian organizations and national and international political actors that are, or are perceived to be, associated with the enemy. И напротив, такое насилие может осуществляться в ответ на предполагаемую связь между гуманитарными организациями и национальными и международными политическими субъектами, которые фактически или предположительно связаны с неприятелем.
Alternatively, the Commission should identify a mechanism where member States with a presence in the country concerned could provide the chair with access to relevant information on the peacebuilding process and convey authoritative messages. И напротив, Комиссия должна определять механизм, посредством которого государства-члены, имеющие представительства в соответствующей стране, могли бы предоставлять председательствующей стране доступ к соответствующей информации о процессе миростроительства и препровождать важные сообщения.
Больше примеров...
В других случаях (примеров 13)
Alternatively, immigration authorities may simply deport them to the State of origin if their immigration status is irregular. В других случаях иммиграционные органы могут просто депортировать их в государство происхождения, если их иммиграционный статус является ненадлежащим.
Alternatively, the Special Rapporteur may take action where the situation is representative of, or connected to, a broader pattern of human rights violations against indigenous peoples. В других случаях Специальный докладчик может принимать меры, если данная ситуация отражает широкую тенденцию нарушения прав человека коренных народов или связана с ней.
Alternatively, it could induce investment in technological improvements for the production of goods or services that would not ultimately be able to stand up to competition or contribute to genuine industrial development. В других случаях это может приводить к тому, что инвестиции в целях технологических усовершенствований осуществляются для производства товаров или услуг, которые в конечном счете не смогут выдержать конкуренции или содействовать реальному промышленному развитию.
Alternatively, those individuals found to fall within the definition of the second class described above are granted non-combatant positions, e.g. medical positions. В других случаях, когда устанавливается, что данное лицо подпадает под определение второй описанной выше категории, ему предоставляется возможность служить в небоевых подразделениях, в частности в медицинских службах.
Alternatively, they are reportedly provided with pre-made texts which they are requested to publish. Согласно имеющимся сведениям, в других случаях им вручают заранее подготовленные тексты сообщений, которые им поручают опубликовать.
Больше примеров...