Английский - русский
Перевод слова Allegiance

Перевод allegiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 77)
Yes, I have rejected my fealty to England... but I am here to consummate my allegiance to this nation. Да, я отказываюсь от моей верности Англии и стою здесь, чтобы окончательно доказать мою преданность этой нации.
We'll openly profess our allegiance to His Gracious Majesty. Мы открыто заявляем нашу преданность Его Величеству.
That's why allegiance is paramount. Именно поэтому преданность - это гланое.
As international civil servants, staff of the Court are required to adhere to the core values of the Court: independence from national ties, allegiance to the Court and a high level of integrity. От сотрудников Суда, являющихся международными гражданскими служащими, требуется соблюдение основных ценностей Суда, как-то: независимость от национальной принадлежности, преданность Суду и высокий уровень добросовестности.
So with your allegiance being called into question, Твоя преданность под сомнением.
Больше примеров...
Верность (примеров 166)
He'd try and buy our allegiance. Он бы попытался купить нашу верность.
However, those local leaders and commanders have reaffirmed their allegiance to the Government. Вместе с тем, в политическом плане эти местные лидеры и командиры подтвердили свою верность правительству.
You know how much I hate travelers, so to prove your allegiance to me, you killed your traveler friend Gregor, but what if it as all an act? Ты знаешь как сильно я ненавижу Странников поэтому докажи свою верность мне, ты убил твоего друга Странника Грегора но разве это конец?
My allegiance is to my family. Моя верность моей семье.
SNL land is not sold but is accessed through the traditional kukhonta system through male family members who pledge allegiance to the chief of the areas. Земли нации свази не продаются, а по традиционной системе "кухонта" передаются от одного мужчины - члена семьи другому, который обещает хранить верность вождю района.
Больше примеров...
Лояльность (примеров 38)
The content of the duty of allegiance is spelt out in articles 22, 24 and 27 of the Act. Содержание обязанности проявлять лояльность уточняется в статьях 22, 24 и 27 Устава.
The Government is serious and committed to the basic social contract it made with its citizens, namely, to guarantee peace and security to its people in return for the allegiance they have already conferred upon their Government. Правительство занимает серьезный подход и привержено основному социальному контракту, который оно заключило со своими гражданами, а именно гарантировать мир и безопасность своему народу в обмен на лояльность, которую он уже продемонстрировал своему правительству.
By withholding his allegiance from the United States, he leaves outstanding a foreign call on his loyalties which international law not only permits our Government to recognize but commands it to respect. Не принося присягу на верность Соединенным Штатам, он оставляет открытой возможность проявлять лояльность по отношению к другой стране, и международное право не только позволяет нашему правительству признавать такое положение, но и требует от него уважать его.
The Act will be subjected to a comprehensive review in the near future. Within the context of that review the provisions relating to the duty of allegiance should be re-examined. В рамках предстоящего общего пересмотра Устава государственных служащих положения, касающиеся обязанности проявлять лояльность, по-видимому, будут пересмотрены.
As during those years, many people now formally accept ideological labels but identify with them only as long as such an allegiance to a specific political current has tangible short-term benefits for them. Также как и в предшествующие годы, многие люди сейчас принимают действующие идеологии лишь формально, и по-настоящему становятся их приверженцами только тогда, когда лояльность по отношению к определенному политическому течению приносит им хотя бы краткосрочную выгоду.
Больше примеров...
В верности (примеров 74)
However, it's soldiers did not swear allegiance to France, but only to the Legion and their peers. Ее солдаты клялись в верности не Франции, а Легиону и друг другу.
I come to beg you... to confess all and swear allegiance to the King that he might show you mercy. признаться во всем и поклясться в верности королю, чтобы он проявил милосердие.
Never in my whole life... did I swear allegiance to him. Никогда за всю свою жизнь я не присягал ему в верности.
You have no allegiance to her. Вы в верности ей не клялись.
A militant group calling itself "Al-Tawhid Battalion in Khorasan" (not listed) pledged allegiance to ISIL. Воинствующая группа под названием «Батальон "Аль-Таухид" в Хорасане» (в перечне не числится) поклялась в верности ИГИЛ.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 15)
In some countries, formal allegiance to religious faith was symbolized by gestures and rites. В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
Now, of course there is a certain degree of ethnic allegiance, but not entirely. Because each year the winner has come from a different tribal group. Этническая принадлежность не всегда является решающим фактором, так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
Krishnamurti said he had no allegiance to any nationality, caste, religion, or philosophy, and spent the rest of his life travelling the world, speaking to large and small groups and individuals. Кришнамурти отрицал принадлежность к какой-либо национальности, касте, религии или философии и провёл свою жизнь в путешествиях по миру в качестве независимого самостоятельного оратора, выступая перед большими и малыми группами, равно как и перед заинтересованными отдельными людьми.
The continuing active influence of traditional factors (family allegiance, services, client networks, family or partisan political legacy) in determining the chances of women's success is clear. Очевидно, что в успехе кандидатов-женщин определяющую роль по-прежнему играют традиционные факторы (принадлежность к известным семьям, должностное положение, наличие клиентуры, семейная наследственность, политическая наследственность, принадлежность к кланам).
nationals: persons - including but not limited to citizens - who owe allegiance to a country Лица, имеющие государственную принадлежность ("националы"): лица, включающие в себя, но не ограничиваемые гражданами, - те, кто хранит верность стране
Больше примеров...
Приверженности (примеров 13)
The security situation in the Sahelo-Saharan region has recently changed because of the allegiance of certain armed bands to the shadowy Al-Qaida. Ситуация в области безопасности в сахело-сахарском регионе недавно изменилась из-за приверженности некоторых вооруженных банд подпольной организации «Аль-Каида».
Some countries place an obligation upon those who wish to take up posts in the public service or become part of the judiciary to take an oath declaring their allegiance to a certain religion. В некоторых странах лица, желающие занять должности в государственной службе или в судебной системе, обязаны приносить присягу с объявлением приверженности определенной религии.
The international civil service was founded on the allegiance of staff to the organizations alone and on the reciprocal duty of Member States to refrain from violating the independent nature of organizations of the United Nations system. Международная гражданская служба основана на приверженности сотрудников служению исключительно организациям и на ответных обязанностях государств-членов воздерживаться от нарушения независимого характера организаций системы Организации Объединенных Наций.
They have declared war on such armed bands because they instigate trouble and commit crimes against the nation, not because of their ethnicity or political allegiance. Они объявляют им войну как виновникам волнений и преступлений против народа, а не в силу их этнической принадлежности или политической приверженности.
Such cases, of which there had been fewer than 10 in the past 10 years, usually involved acts of terrorism or espionage or other acts that raised genuine questions as to a person's allegiance to the French nation and national community. Подобные случаи, которых за последние 10 лет насчитывается менее 10, как правило, связаны с актами терроризма или шпионажа или другими деяниями, которые вызывают сомнения в истинной приверженности того или иного лица идеям государства и общества.
Больше примеров...
Предан (примеров 15)
Because his only allegiance is to his offshore masters. Потому что он предан лишь своим заокеанским хозяевам.
Blake... everyone appreciates your allegiance to your boss. Блейк... все оценили что ты предан своему боссу.
My allegiance has never been with the witch. Я никогда не был предан ведьме.
By my father's head... I pledge my allegiance. Клянусь головой моего отца, что буду предан тебе.
That I will bear true faith and allegiance to the same. Что я буду искренне предан... и верен вышеупомянутому акту.
Больше примеров...
Преданы (примеров 10)
This is an area where improvement is needed to eliminate possible ambiguities as to whom such staff members owe their allegiance, thus avoiding a potential conflict of loyalties. Необходимо добиться улучшения положения в этой области, с тем чтобы устранить возможную неопределенность в вопросе о том, кому должны быть преданы такие сотрудники, и тем самым избежать возможной коллизии лояльности.
They need to have allegiance to the Bill of Rights, the Constitution, and what has made our Republic so special: Они должны быть преданы Биллю о правах, Конституции, и тому, что сделало нашу республику такой особенной:
So, what I'm asking, going forward, is who do you pledge your allegiance to? Так что я спрашиваю наперед, кому вы будете преданы?
Anakin, our allegiance is to the senate, not to its leader... who has managed to stay in office long after his term has expired. Энакин, мы преданы Сенату, а не его главе который и без того дольше времени задержался на посту.
Known as "fa'asamoa", the Samoan way of life is based on the notion of mutual respect and sharing among the "aiga" or extended families, each featuring a common allegiance to a matai, and influences every aspect of the Territory's socio-economic fabric. Его основу составляют принципы взаимного уважения и совместного пользования в рамках «аига», или семей, состоящих из представителей нескольких поколений, члены которых преданы одному из матаи.
Больше примеров...
Присягнули (примеров 16)
Later that year, Wu forces finally recovered Jiao Province (交州; parts of present-day northern Vietnam) from rebels paying allegiance to the Jin dynasty, who had held out ever since 264 (during Sun Xiu's reign). Позднее в этом же году войска Восточного У наконец подавили мятеж в провинции Цзяочжоу (территория современного северного Вьетнама), жители которой подняли восстание ещё в 264 году, во время правления Сунь Сю, и присягнули на верность империи Цзинь.
Two of his sons - Charles the Bald and Louis the German - swore allegiance to each other against their brother - Lothair I - in the Oaths of Strasbourg, and the empire was divided among Louis's three sons (Treaty of Verdun, 843). Два из его сыновей - Карл II Лысый и Людовик II Немецкий - присягнули на верность друг другу против третьего брата - Лотарю I - в соответствии с Страсбургской клятвой, и империя была разделена между тремя сыновьями Людовика (Верденский договор, 843).
Every County Council and City Council has pledged allegiance to the Dail. Все окружные и городские советы страны присягнули на верность палате Дол.
The sons of Bór were Borlach, Borlad and Borthand, and his people swore allegiance to Maedhros and his brother Maglor. Сыновьями Бора были Борлах, Борлад и Бортанд; эти люди присягнули на верность Маэдросу и Маглору.
These include persons who, by virtue of their own act, have allegiance to any foreign power, or who hold public office, or who are Ministers of Religion or who have been declared bankrupt or insane. К ним относятся лица, которые по своему решению присягнули на верность какой-либо иностранной державе, занимают государственную должность, являются религиозными проповедниками, были объявлены банкротами или психически неполноценными.
Больше примеров...