Английский - русский
Перевод слова Agricultural

Перевод agricultural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельскохозяйственный (примеров 421)
Although being the main asset, the agricultural work of women is not yet conducive of economic empowerment because of its lack of recognition in institutional and legislative frameworks. Хотя сельскохозяйственный труд женщин является их основным ресурсом, он не обеспечивает им экономические возможности в силу отсутствия его признания на институциональном и законодательном уровнях.
The work is of an agricultural nature, localized mostly in the north-east, predominantly independent, and typical of poor families with a low educational level. Труд в основном носит сельскохозяйственный характер, сконцентрирован главным образом в северо-восточных районах и осуществляется в рамках самодеятельных и, как правило, бедных семей с низким уровнем образования.
In Scotland, the advice comes either from the Scottish Office Agriculture, Environment and Fisheries Department or the Scottish Agricultural College and services which are available from the Scottish Agricultural Science Agency. В Шотландии консультативное обслуживание осуществляет либо шотландское управление министерства сельского хозяйства, окружающей среды и рыболовства, либо шотландский сельскохозяйственный колледж, а также службы при шотландском управлении сельскохозяйственных наук.
The School of Medicine was established in 1919, at which time the Agricultural College became the Faculty of Agriculture. Школа медицины была создана в 1919 году, когда Сельскохозяйственный Колледж стал Факультетом сельского хозяйства.
For many of these countries, the agricultural sectors are in fact more liberalized than is required under their AoA commitments. Для многих этих стран сельскохозяйственный сектор является фактически более либерализованным, чем это требуется в соответствии с их обязательствами по Соглашению по сельскому хозяйству20.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 4940)
Delays have also been observed in the arrival of agricultural inputs purchased under food security projects, such as irrigation systems, machinery and agricultural tools. С задержками также приходится сталкиваться и при закупке вводимых ресурсов для сельского хозяйства, приобретаемых в рамках проектов обеспечения продовольственной безопасности - как то осушительные системы, механизмы и орудия сельскохозяйственного труда.
It is vital that an integrated approach to rural development be pursued, one demonstrating the links among environmental sustainability, agricultural productivity and rural poverty. Жизненно важное значение имеет реализация комплексного подхода к развитию сельских районов, в контексте которого будут должным образом учтены взаимосвязи между экологической устойчивостью, производительностью в секторе сельского хозяйства и нищетой в сельских районах.
From 2000 to 2012, the contribution of private farming to gross agricultural output increased by 29.3 percentage points and in 2012 stood at 34.4 per cent. За период с 2000 по 2012 год доля фермерских хозяйств в валовой продукции сельского хозяйства возросла на 29,3 п.п. и составила в 2012 году 34,4%.
Given the success of resource-conserving management practices, such as integrated pest and nutrient management, conservation tillage and agroforestry, the need for integrating ecosystem-based principles and technologies in agricultural development policies can hardly be overemphasized С учетом успешного применения таких ресурсосберегающих методов хозяйствования, как комплексные меры по борьбе с сельхозвредителями и регулированию содержания питательных веществ, противоэрозионная вспашка почвы и агролесоводство, вряд ли можно переоценить значение интеграции экосистемных принципов и технологий в политику, направленную на развитие сельского хозяйства.
Agricultural growth must be sustainable and preserve biodiversity and conserve water, land and fish stocks. Рост сельского хозяйства должен отличаться устойчивостью и способствовать сохранению биологического разнообразия, водных и земельных ресурсов и рыбных запасов.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 1236)
Oil seeds are important in Chinese agriculture, supplying edible and industrial oils and forming a large share of agricultural exports. Масличные семена важны в китайском сельском хозяйстве, так как замещают съедобные и промышленные масла и составляют значительную долю сельскохозяйственного экспорта.
The continuing monopoly of the Government of Zimbabwe's grain marketing board on commercial imports of grain, combined with foreign exchange restrictions, make agricultural inputs such as tractors and fertilizers unavailable or prohibitively expensive. Сохранение монополии правительства Зимбабве на зерновом рынке в вопросах коммерческого импорта зерна, в сочетании с ограничениями на обмен валюты, делают недоступным или чересчур дорогостоящим задействование в сельском хозяйстве таких факторов как тракторы и удобрения.
Through the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP), African countries are committing to the targets of raising agricultural productivity by at least 6 per cent per annum and public investment in agriculture by 10 per cent. В контексте осуществления Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА) африканские страны стремятся добиться целей, заключающихся в повышении производительности труда в сельском хозяйстве как минимум на 6 процентов в год, а также повышении объема государственных инвестиций в сельское хозяйство на 10 процентов.
87 percent of employed rural women and 76 percent of uneducated women are in agricultural jobs. 87 процентов занятых сельских женщин и 76 процентов необразованных женщин работают в сельском хозяйстве;
Whereas women constituted 70 to 80 per cent of the total agricultural labour force and were responsible for over 80 per cent of food production, only 7 per cent of land owners were women. В то время как на долю женщин приходится от 70 до 80 процентов от общего числа занятых в сельском хозяйстве, а их доля в общем объеме производства продовольствия составляет более 80 процентов, среди землевладельцев их доля составляет лишь 7 процентов.
Больше примеров...
Сельское хозяйство (примеров 483)
That means scaling up relief and development capacities to enable national authorities to pay their civil servants, restore agricultural life and initiate employment programmes. Это означает наращивание потенциала по оказанию помощи и потенциала развития, для того чтобы национальные власти могли выплачивать зарплату своим гражданским служащим, восстанавливать сельское хозяйство и инициировать программы по обеспечению занятости.
Albania remains a predominantly agricultural country, agriculture being the engine of economic growth since transition started in 1991, with a contribution ranging from 50 to 53 per cent of GDP over recent years. Албания по-прежнему остается преимущественно аграрной страной, поскольку в ходе переходного процесса, начавшегося в 1991 году, сельское хозяйство являлось мотором экономического роста, а внесенный им за последние годы вклад в ВВП составлял от 50 до 53%.
These include, for the developing countries, investment subsidies that are generally available to agriculture and agricultural input subsidies generally available to poor farmers in developing country members. К ним относятся - по группе развивающихся стран - обычное субсидирование инвестиций в сельское хозяйство и выделение малообеспеченным фермерам в странах-членах из числа развивающихся стран субсидий на приобретение факторов сельскохозяйственного производства.
professional farmers; professional horticulture; farming or horticulture as additional activity; institutions with agricultural activity of minimum 1 acre; contractors with own production; contractors without own production; co-operatives. Профессиональные фермеры; профессиональные овоще-воды; сельское хозяйство и овощеводство в качестве дополнительной деятель-ности; учреждения с сель-скохозяйственной площадью не менее одного акра; подрядчики с собственным производством; подрядчики без собственного производства; кооперативы.
The Government of Guinea-Bissau approved its Agricultural Investment National Plan on 15 August. Правительство Гвинеи-Бисау 15 августа утвердило свой национальный план инвестиций в сельское хозяйство.
Больше примеров...
Аграрный (примеров 30)
The villa rustica's design differed depending on the architect, but usually it consisted of three parts; the urbana (main house), agricultural center and the rusticana (farm area). Внешний вид объекта варьировался в зависимости от архитектора и пожеланий заказчика, но, как правило, он состоял из трех частей: резиденции хозяина (urbana), аграрный центр и сельская местность (rusticana).
The funds are channeled through the Agricultural Bank. Средства направляются через Аграрный банк.
To conduct this program, the Agrarian Institute may enlist the cooperation of the different departments of the Ministry of Agriculture, the Agricultural Bank, and other government departments. Для осуществления данной программы Аграрный институт должен обеспечить координацию работы различных ведомств Государственного департамента по сельскому хозяйству, Аграрного банка и других органов государственного управления.
The Agrarian Institute shall negotiate with the Agricultural Bank credit facilities for farmers who form part of a family unit and for organizations included in a development program. Аграрный институт, совместно с Аграрным банком, обеспечивает льготы по кредитованию для крестьян и крестьянок, составляющих семейную единицу и входящих в состав организаций, предусмотренных программой развития.
The Agrarian Institute shall use all means to promote and help credit, consumer and marketing cooperatives to be organized among lot owners and agricultural workers. Аграрный институт всемерно способствует организации кредитных, потребительских и торговых кооперативов владельцев земельных участков обоего пола, сельскохозяйственных работников и работниц, в также оказывает помощь в их организации.
Больше примеров...
Сельских (примеров 1637)
Funding for agricultural demining is expected to contribute greatly to the economic sustainability of those who depend exclusively on agricultural work for their livelihood, while also reducing the number of deaths and injuries among farmers and their families in Bosnia and Herzegovina. Предполагается, что финансирование разминирования сельских районов будет в значительной мере содействовать обеспечению экономической самодеятельности населения, живущего исключительно за счет сельского хозяйства, а также уменьшит смертность и травматизм среди крестьян и членов их семей в Боснии и Герцеговине.
On the other hand, the project to strengthen agricultural and entrepreneurial networks for rural women continued to enhance their participation in production and their access to land. С другой стороны, проект, предусматривающий укрепление сельскохозяйственных и предпринимательских объединений в интересах сельских женщин, продолжает способствовать расширению их участия в сфере производства и их доступа к земле.
Identify, in collaboration with rural women's association, training and agricultural extension needs, and provide material and technical support in those areas, определять, по согласованию с ассоциациями сельских женщин, потребности в обучении и консультировании по сельскохозяйственным вопросам и оказывать материальную и техническую поддержку в этих областях;
Ms. GRAYSON (World Bank) said that in 1987 the World Bank had conducted an evaluation of its agricultural projects, as a result of which it had substantially decreased its lending for rural development. Г-жа ГРЕЙСОН (Всемирный банк) говорит, что в 1987 году Всемирный банк провел оценку своих сельскохозяйственных проектов, в результате чего значительно сократилось число предоставляемых банком кредитов на цели развития сельских районов.
Increasing agricultural productivity often results in increasing rural-to-urban migration as capital-intensive applications release surplus labour from agricultural employment, and the "surplus" labour then tends to seek alternative employment in urban areas. Рост сельскохозяйственного производства зачастую приводит к расширению масштабов миграции из сельских районов в города, поскольку капиталоемкие технологии ведут к высвобождению избыточной рабочей силы из сельскохозяйственного сектора, и тогда эта "избыточная" рабочая сила начинает стремиться к получению рабочих мест в городских районах.
Больше примеров...
Фермерских (примеров 242)
Special efforts are also needed to close the productivity gap of smallholder farms, which offer great potential for engagement in sustainable agricultural practices. Конкретные действия потребуются для сокращения разрыва в производительности мелких фермерских хозяйств, обладающих огромным потенциалом для участия в устойчивой сельскохозяйственной деятельности.
FAO is implementing five regional programmes in the field of agricultural research at farm level, communication for development, aquaculture development, animal health and production and seed security. ФАО осуществляет пять региональных программ в области сельскохозяйственных исследований на уровне фермерских хозяйств, коммуникации в интересах развития, развития аквакультуры, ветеринарии и животноводства и семенной безопасности.
Any balance sheets that only purport to represent the "agricultural situation" at "industry" or "farm business" levels are likely to be misleading in terms of both the assets and liabilities sides. Любые балансы, целью которых является только описание "сельскохозяйственной ситуации" на уровне "отрасли" или "фермерских хозяйств", по всей видимости, будут вносить путаницу с точки зрения как активов, так и пассивов.
In practice these farms will often be large and there may be several directors, in which case there is likely to be more than one agricultural household per business. На практике эти хозяйства зачастую являются крупными предприятиями и могут иметь несколько директоров, причем в этом случае, по всей видимости, на одно предприятие приходится несколько фермерских домохозяйств.
In Argentina, the National Institute of Agricultural Technology includes representatives of the four main farmers' organizations within its governing structures. В Аргентине в состав руководства национального института сельскохозяйственных технологий входят представители четырех основных фермерских организаций.
Больше примеров...
Земледелия (примеров 135)
Less stochastic agricultural and livestock (including fisheries) production. Ослабление стохастического характера земледелия и животноводства (включая рыбный промысел).
It cooperates with the Ministry of Agriculture and Livestock when the imports in question take the form of fertilizers, pesticides and other toxic agricultural products. Оно сотрудничает с министерством земледелия и животноводства в вопросах, касающихся импорта удобрений, пестицидов и других токсичных агрохимикатов.
These need to be implemented so that markets can guide farmers' choices concerning farm management and energy, agricultural input and natural resource use. Осуществление такой политики и норм необходимо для того, чтобы фермеры руководствовались рыночными интересами при выборе методов земледелия и энергоресурсов, сельскохозяйственных материалов и используемых природных ресурсов.
Promoting measures for revitalizing drylands agricultural sectors based on good local governance for sustainable agricultural farming systems. пропаганда мер по восстановлению активности в сельскохозяйственных секторах районов засушливых земель с опорой на оптимальную местную практику управления устойчивыми системами земледелия.
Among the priority areas of action identified by the meeting were the following: - Creating a sustainable agricultural farming systems network; - Facilitating the reorientation of national and regional agricultural research programming to take desertification-affected livelihoods better into account; К приоритетным направлениям действий, которые были определены на совещании, в частности, относятся: - создание сети систем устойчивого земледелия; - содействие переориентации работы по составлению национальных и региональных программ сельскохозяйственных исследований с целью более полного учета средств к существованию, затронутых опустыниванием;
Больше примеров...
С/х (примеров 22)
Between 2004 and 2006, vegetables accounted for around 35% of total agricultural output. Между 2004 и 2006 годами овощная продукция составляла около 35 % общего объёма с/х продукции.
Other tyre (agricultural, bicycle) Проч. шины (с/х, велосипед)
To that end, they must honor their commitments - made through international institutions, such as the G-8, the G-20, and the African Union - to increasing investment in agricultural development and to combating global hunger. Для этого они должны выполнить свои обещания (данные ими через международные учреждения, такие как «большая восьмерка», «большая двадцатка» и Африканский союз) увеличить инвестиции в с/х развитие и борьбу с мировым голодом.
At present, export subsidies and support payments represent less than 1% of the European agricultural budget, and the EU has undertaken to eliminate them once it receives reciprocal undertakings from major food-exporting countries. Поэтому ЕС должен согласовывать свою политику с бедными странами. В настоящее время субсидии для экспорта и выплаты на развитие составляют менее 1% европейского с/х бюджета.
DZI continuously monitors metal - mining, agricultural products and chemicals; raw stock (oil, coal, and products); light industry products. Wide range of ready - made information products. На постоянном мониторинге товары ГМК, прдукция с/х и химической промышленности; сырьевые ресурсы (нефть и нефтепродукты; каменный уголь и продукты углеобогащения); продукция легкой промышленности.
Больше примеров...
Земледельческий (примеров 6)
Djugu is by far the richest agricultural area of Ituri. Джугу - это самый богатый земледельческий район Итури.
In 1339 Ivan I has commissioned the agricultural law based on the Byzantium right, and has established the new order of inheritance formulated in his spiritual letter. В 1339 году Иван I ввел в действие земледельческий закон, основанный на византийском праве, и установил новый порядок наследования, сформулированный в его духовной грамоте.
In 1872, however, he once again went to study at the Saint Petersburg Agricultural Institute. Однако в 1872 году, он вновь поступил в Петербургский земледельческий институт.
In 1939 in the village Totleben the beginning of a cooperative movement in Bulgaria was established, founding the first agricultural cooperative in Bulgaria - Labor cooperative farms (farms) "Rise". В 1939 году жители села Тотлебен дали начало кооперативному движению в Болгарии, организовав здесь первый в Болгарии земледельческий кооператив - трудовое кооперативное земледельческое товарищество «Вызход».
The peak agricultural or farming season is from November to April. Основной сельскохозяйственный или земледельческий сезон продолжается с ноября по апрель.
Больше примеров...
Агропромышленного (примеров 43)
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора.
The agricultural development strategy of the Government is to improve the productivity of traditional export crops while diversifying into non-traditional crops for export and for agro-industrial integration into the expanding tourist sector. Государственная стратегия развития сельского хозяйства направлена на повышение урожайности традиционных экспортных культур с одновременной диверсификацией нетрадиционных культур в целях развития экспорта и интеграции агропромышленного комплекса в растущий сектор туризма.
It praised the combined efforts of UNIDO, FAO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to develop the agro-industrial sector, notably within the framework of the 3ADI Initiative. Франция высоко ценит совместные усилия, предпринимаемые ЮНИДО, ФАО и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) в целях развития агропромышленного сектора, в частности в рамках инициативы ИРЗА.
Many non-farm activities developed along the agribusiness chain must be enhanced, including the distribution of seeds, tools and other agricultural inputs, as well as activities associated with produce processing and marketing. Следует наращивать многие направления деятельности за рамками сельского хозяйства, которые осуществляются по всей цепочке агропромышленного комплекса, включая распространение семян, орудий производства и других средств производства, используемых в сельском хозяйстве, а также деятельность, связанную с переработкой сельскохозяйственной продукции и маркетингом.
During this period, wide consultations were held with scientists from all fields of the agricultural system, the Agricultural University, research institutes of the agricultural system, the agro-food industry, forestry, fisheries and representatives of associations and trade unions that operate in these fields. В течение этого периода проводились широкие консультации с учеными, работающими во всех областях сельского хозяйства, в сельскохозяйственном университете, в научно-исследовательских институтах системы сельского хозяйства, агропромышленного комплекса, лесного хозяйства, рыбного хозяйства, и с представителями ассоциаций и профсоюзов этих отраслей.
Больше примеров...
Пахотных (примеров 38)
The major agricultural produce is rice which covers about 60% of the country's total cultivated land area. Важнейшим видом сельскохозяйственной продукции является рис, посадки которого занимают около 60 процентов от общего числа пахотных земель страны.
agricultural holding with at least 1 hectare of arable land. Сельскохозяйст-венная единица не менее 1 га пахотных земель.
Article 75 of the law provides that the State and local communities may organize special programmes for granting plots of rural land, on an individual or collective basis, to disadvantaged groups of agricultural producers, including women and young people. Статья 75 этого Закона содержит положение о том, что государство и территориальные органы управления могут предусматривать специальные программы по выделению в личное или коллективное пользование подготовленных пахотных земель группам неблагополучных сельхозпроизводителей, в число которых могут входить женщины и молодежь.
The issue of sustainable agricultural development was of paramount importance to countries in Asia and the Pacific region, including China, which had approximately 7 per cent of the world's arable land but whose nationals constituted a disproportionately larger 22 per cent of the world's population. Проблема устойчивого развития сельского хозяйства имеет исключительно важное значение для стран Азии и района Тихого океана, в том числе для Китая, на который приходится около 7 процентов пахотных земель мира, в то время как численность населения этой страны непропорционально высока и составляет 22 процента населения мира.
Examples of successful natural resources management include the use of sustainable agricultural technologies, such as the adoption of reduced tillage on nearly 60 million hectares in diverse countries and the instruction of 670,000 farmers in Asia in integrated pest management techniques. К примерам рационального использования природных ресурсов относится использование технологий устойчивого сельского хозяйства, таких, как ограничение пахотных работ почти на 60 млн.
Больше примеров...
Агротехнических (примеров 21)
Basic education for re-entry into civilian society, special vocational programmes, on-the-job training, and education in agricultural techniques and management skills are key to post-conflict peace-building. Базисные программы просвещения для реинтеграции в гражданское общество, специальные профессионально-технические программы, подготовка на рабочем месте, освоение агротехнических приемов и обретение управленческих навыков являются ключом к постконфликтному миростроительству.
meetings with top management representatives of Agricultural Services - Technology Unit responsible for beekeeping activities to define joint initiatives aimed at extending FAO involvement in various countries through the implementation of new beekeeping projects. проведение встреч с высшими представителями управленческого звена Группы агротехнических услуг, ответственных за деятельность в области пчеловодства, в интересах разработки совместных инициатив, нацеленных на расширение масштабов деятельности ФАО в различных странах путем осуществления новых проектов в области пчеловодства.
Of primary importance to many developing countries, for instance, would be the reclamation and cultivation of areas considered non-arable under conventional agricultural methods. Первостепенное значение для многих развивающихся стран, например, будет иметь освоение и обработка земель, считающихся непахотными при применении традиционных агротехнических методов.
Agricultural organizations play a direct role in public health, especially efforts to mitigate veterinary diseases and ensure the healthfulness of agricultural practices and products. Сельскохозяйственные организации играют непосредственную роль в сфере общественного здравоохранения, в особенности в усилиях по смягчению остроты ветеринарных заболеваний и обеспечению пользы для здоровья от агротехнических приемов и сельскохозяйственной продукции.
"Effects of Conventional and Organic Agricultural Techniques on Soil Ecology". «Влияние агротехнических и физических приемов на урожайность ярового ячменя».
Больше примеров...
Сельхоз (примеров 11)
He pretends it trades in agricultural equipment and his investors pretend to believe him. Он делает вид, что компания торгует сельхоз оборудованием, а его инвесторы делают вид, что верят ему.
Developing countries complain about restrictive rules applied to their exports (garments, agricultural products, labor services), and fear that new demands they face over labor and the environment are designed to undermine their competitiveness. Развивающиеся страны жалуются на ограничения, наложенные на их экспорт (одежда, сельхоз продукты, трудовые услуги) и боятся, что новые требования, с которыми они сталкиваются в области защиты труда и окружающей среды, созданы для подрыва их конкурентоспособности.
I don't know, sir, but I've taken a look at the Agricultural College that Olive Rix attended. Я не знаю, Сер, но я посмотрел в Сельхоз Колледже, в котором училась Олив Рикс.
This long-term plan, also known as the '1980 Agricultural Programme' or the 'Report of the Gaichel Group', named after the village in Luxembourg in which it had been prepared, laid the foundations for a new social and structural policy for European agriculture. Этот долгосрочный план также известен как «Сельхоз программы 1980» или «Доклад группы Гайшеля», названный по имени деревни в Люксембурге, где он был подготовлен, положил основы новой социальной и структурной политики в сельском хозяйстве объединённой Европы.
The head of the laboratory of the Siberian physics and technological institute of agricultural issues, candidate of agricultural sciences Vera Petruk does not agree with this. С этим не согласна завлабораторией Сибирского физико-технического института аграрных проблем, кандидат сельхоз наук Вера Петрук.
Больше примеров...