Английский - русский
Перевод слова Aggregate

Перевод aggregate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совокупный (примеров 235)
The aggregate net shortfall of available cash to cover liabilities amounted to almost $38 million as at 30 June 2004. Совокупный чистый дефицит имеющейся денежной наличности для покрытия пассивов составлял по состоянию на 30 июня 2004 года почти 38 млн. долл. США.
Moreover, Mr. Aguilar added that performance was an aggregate result. Кроме того, добавил г-н Агилар, результаты деятельности - это совокупный показатель.
Their aggregate gross domestic product grew by some 5 per cent. Их совокупный ВВП вырос примерно на 5 процентов.
Purchases and sales from food security stocks is allowed at administered prices, provided that the subsidy to producers is included in the total Aggregate Measure of Support. Купля-продажа из запасов, предназначенных для обеспечения продовольственной безопасности, разрешается по регулируемым ценам при условии, что субсидии, выделяемые производителям, включаются в общий совокупный показатель поддержки.
Aggregate arrears of Member States to the Organization exceeded $2.5 billion. Совокупный долг государств-членов перед Организацией превышает 2,5 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Агрегировать (примеров 26)
In this way it is possible to aggregate the statistical data in optional ways. З. Таким образом, можно агрегировать статистические данные факультативно.
UNODC cannot, therefore, aggregate the indicators to provide an overall picture of performance, and senior management will be unable to determine whether effective progress is being made against UNODC strategic objectives. Поэтому ЮНОДК не может агрегировать показатели для получения общей картины выполнения работы, и старшие руководители окажутся не в состоянии определить, достигается ли фактический прогресс в реализации стратегических целей ЮНОДК.
In a first phase, the Parties and stakeholders would be invited to enable a feed function on their sites so that the SKBS could pull new local items and aggregate news by country, region and globally. На первом этапе Сторонам и заинтересованным субъектам будет предложено обеспечить на своих сайтах функционирование этого канала, с тем чтобы СППНЗ могла собирать новые местные данные и агрегировать новости по странам, регионам и в глобальном масштабе.
Because it makes no sense to aggregate expenditures undertaken in different years without adjusting for the difference in prices between those years, all capital stock figures are in "constant prices". Поскольку нет смысла агрегировать произведенные в разные годы расходы без корректировки различий в ценах между этими годами, все запасы капитала выражаются в "постоянных ценах".
The National Farmers Union of the United States of America has the approval of the Chicago Climate Exchange to aggregate carbon credits and sell them on the exchange on behalf of the producers. Национальный союз фермеров США получил от «Чикаго клаймит эксчендж» согласие агрегировать кредиты на выбросы углерода и продавать их на бирже от имени производителей.
Больше примеров...
Общий (примеров 66)
The present report presents an aggregate analysis of trends and figures in the implementation of the Vientiane Action Plan from its adoption in November 2010 up to the Second Meeting of States Parties, held in Beirut in September 2011. В настоящем докладе представлен общий анализ тенденций и данных в контексте осуществления Вьентьянского плана действий с момента его принятия в ноябре 2010 года до второго Совещания государств-участников, состоявшегося в сентябре 2011 года в Бейруте.
Admission to a course for retraining and development of new job skills, participation in paid community service, and receipt of unemployment benefit and material assistance for aggregate and continuous service включение периода переподготовки и обучения новым профессиям, участия в оплачиваемых общественных работах, получения помощи по безработице и материальной помощи по безработице в общий трудовой стаж, а также в беспрерывный трудовой стаж;
The aggregate saving rate of the household sector reflects the difference between the saving of the savers and the dissaving of the dissavers. Since the saving of younger savers is now high and the dissaving of the older dissavers is low, the net saving rate is high. Поскольку накопления молодых людей сейчас находятся на высоком уровне, а траты представителей старшего поколения, напротив, невелики, общий показатель сбережений получается высоким.
The aggregate resources approved by the General Assembly total $20.97 million. Общий объем ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей, составляет 20,97 млн. долл. США.
The aggregate decrease over the six-year period is $100 million, but some of this decrease is due to the adoption of an accounting change, called net budgeting, which was used in the preparation of the budget for the biennium 1998-1999. Общий объем средств за шестилетний период сократился на 100 млн. долл. США, однако частично это сокращение обусловлено переходом на новую систему, именуемую составлением бюджета на чистой основе, что имело место при подготовке бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 31)
UNICEF defines the capital it manages as the aggregate of its net assets, which is comprised of accumulated surpluses and reserve balances. ЮНИСЕФ определяет находящийся в его распоряжении капитал как совокупность его чистых активов, которая состоит из накопленных прибылей и остатков резервов.
However, in the case-law of the Commission "groups of individuals" are treated as an aggregate of individuals and required to fulfil the same procedural conditions as individual applicants. Однако в прецедентной практике Комиссии "группы лиц" рассматриваются как совокупность отдельных лиц и от них требуется выполнить те же процедурные условия, что и от индивидуальных ходатаев.
The transmission is the aggregate of the components comprised between the last part of the coupling head and the first part of the brake. 1.3 Привод представляет собой совокупность элементов, заключенных между соединительной головкой и оконечностью тормоза.
Islamic doxography is an aggregate of theosophical works (like Kitab al-Maqalat by Abu Mansur Al Maturidi) concerning the aberrations in Islamic sects and streams. Исламской доксографией называется совокупность теософских трудов (таких как «Китаб аль-Малакат фи'ль-Калам» Абу Мансура аль-Матуриди) о течениях и сектах в исламе.
(a) Forestry-sector planning covers all the linkages between a country's forests (or total tree cover) and the aggregate of its human institutions. а) планирование лесного хозяйства охватывает всю совокупность взаимосвязей между лесным фондом страны (или общим лесным покровом) и всем комплексом созданных человеком институтов.
Больше примеров...
Целом (примеров 176)
For example, of the 22.5 total posts reduced in the period between 2011 and 2015 in PSM an aggregate of 21.5 were in the General Service category. Например, из общего объема сокращения должностей в ОПУ в размере 22,5 в период 2011-2015 годов, в целом 21,5 приходилось на категорию общего обслуживания.
Nick Jonas earned generally positive reviews from music critics upon release, holding an aggregate score of 69 out of 100 based on five reviews. Nick Jonas получил в целом положительные отзывы от критиков, получив 69 баллов из 100 на основе 9 рецензий.
The levels with the highest attrition rates at headquarters locations were the P-1, D-2 and ungraded levels, corresponding to aggregate findings for the United Nations system. В штаб-квартирах больше всего сотрудников выбыло с должностей С-1 и Д-2 и неклассифицированных должностей, что соответствует результатам в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом.
Globally, sub-Saharan Africa has not participated in the overall increase in aggregate net resource flows and transfers for developing countries as a whole. В целом, общее увеличение совокупных чистых потоков ресурсов и передачи ресурсов в развивающиеся страны в целом не затронуло страны Африки к югу от Сахары.
In terms of nominal volume, at the aggregate all-services-combined level, service delivery by the Department for General Assembly and Conference Management has been relatively stable since integrated global management was instituted, as a whole showing only a slight increase during the 2004-2008 period. В номинальном выражении совокупный объем всего круга услуг, предоставляемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, с момента провозглашения инициативы по обеспечению комплексного глобального управления оставался относительно стабильным: в целом в период 2004 - 2008 годов произошло лишь незначительное его увеличение.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 18)
The aggregate fertility rate in Lao PDR is 4.5. Суммарный коэффициент фертильности для ЛНДР составляет 4,5.
Despite generally positive aggregate growth, organizations continue therefore to face challenges of predictability, reliability and stability of funding by individual contributors. Поэтому несмотря на в целом позитивный суммарный рост, организации по-прежнему сталкиваются с трудностями в плане предсказуемости, надежности и стабильности финансирования, предоставляемого отдельными вкладчиками.
In other words, even if the aggregate size of all protected areas is large, the individual areas may not be large enough to support viable populations. Иными словами, даже если суммарный размер всех охраняемых территорий велик, отдельные районы могут не быть достаточно большими для того, чтобы поддерживать жизнеспособные популяции.
The aggregate effect of their national efforts contributes to the direction that the world takes in fulfilling the goals and objectives of the United Nations. Суммарный эффект их усилий на национальном уровне способствует выбору направления, которым мир руководствуется в процессе достижения целей и задач Организации Объединенных Наций.
b The figures for UNON represent an aggregate of all staff members administered by UNON, including staff of UNEP, UN-Habitat, OIOS Nairobi and UNODC. Ь Цифры по ЮНОН отражают суммарный показатель для всех сотрудников, административного управление которыми осуществляется ЮНОН, включая сотрудников ЮНЕП, ООН-Хабитат, УСВН-Найроби и УНП ООН.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 13)
The new mobile aggregate, intended for replacement of supports of lines of the electricity transmissions, was created in a present year. В нынешнем году был создан новый мобильный агрегат, предназначенный для замены опор линий электропередач.
In the standard variant the machine is equipped with a hydraulic aggregate. В стандартном оборудовании станка гидравлический агрегат.
Ammonia screw aggregate type RWB 134 II 177,engine powr 250 kW - made in 1992. Аммиачный, винтовой агрегат тип RWB 134, с двигателем мощностью 200 кW, г.произв.
The aggregate constituted as indicated above is adjusted to cancel out the impacts on the index of fiscal or governmental measures that directly affect consumer prices. Полученный таким образом агрегат подвергается корректировке с целью устранения влияния на индекс фискальных или правительственных мер, оказывающих непосредственное влияние на потребительские цены.
Let us consider an aggregate broken down into various components over a period from t = 1 to T. We want to know how this aggregate changes between these two dates. Рассмотрим агрегат, распределенный по различным компонентам на протяжении периода с t=1 до Т. Объектом исследования является изменение данного агрегата между двумя этими крайними датами.
Больше примеров...
Агрегирование (примеров 10)
It would be possible to aggregate items over different retail chains, but we consider each chain as a separate distribution channel and avoid aggregating them. Агрегирование товаров по различным торговым сетям, несомненно, возможно, но мы рассматриваем каждую сеть как отдельный канал сбыта и избегаем такого агрегирования.
The data on budget allocations for the forest sector from domestic public sources are equally complex and difficult to collect and aggregate worldwide. Сбор и агрегирование в мировом масштабе данных о бюджетных ассигнования для сектора лесного хозяйства из внутренних государственных источников представляют собой сложный и в то же время трудный процесс.
In a second phase, Parties would be invited to add thematic tags to the feeds so that the SKBS could globally aggregate local news according to DLDD themes. На втором этапе Сторонам будет предложено добавлять тематические теги к подаваемой информации, с тем чтобы СППНЗ могла проводить глобальное агрегирование локальных новостей в разбивке по темам ОДЗЗ.
Additionally, it proved to be difficult, in the first MYFF period, to aggregate and organize in any meaningful way (for analytical and reporting purposes) the disparate and diverse outcomes formulated independently in 130 country programmes. Кроме того, в период первых МРФ оказалось трудно обеспечивать содержательное (с точки зрения анализа и отчетности) агрегирование и систематизацию разноплановых и разнообразных общих результатов, формулировавшихся независимо друг от друга в 130 программах по отдельно взятым странам.
AGGREGATION ACROSS NATIONAL COMMUNICATIONSTables illustrating how aggregate information could be presented in all of these areas can be found in Annex B. АГРЕГИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В НАЦИОНАЛЬНЫХ СООБЩЕНИЯХ Таблицы, иллюстрирующие, каким образом может быть представлена агрегированная информация по всем этим областям, приводятся в приложении В.
Больше примеров...
Общей сложности (примеров 43)
In exchange for the assets sold, Discover paid an aggregate of $45.9 million including payments made prior to the closing which were applied to the closing price. В обмен на продажу активов Discover заплатил в общей сложности 45,9 млн. долл., включая выплаты до закрытия, прилагаемые к цене сделки.
Based on the elements of the above projection, unpaid debt to Member States for troops and contingent-owned equipment will aggregate $692 million at the end of 2000. С учетом сделанного выше прогноза непогашенная задолженность перед государствами-членами по войскам и принадлежащему контингентам имуществу составит на конец 2000 года в общей сложности 692 млн. долл. США.
Within the framework of the Congress 130 fitness presenters from Russia conducted, on the aggregate, 250 hours of lectures, seminars and master classes. 130 фитнес-презентеров России провели в рамках Конгресса в общей сложности 250 часов лекций, семинаров и мастер-классов.
Cash and services components of donor pledges should amount, in the aggregate, to at least one third of the total contributions. Обязательства в отношении взносов наличными и взносов в виде услуг должны в общей сложности составлять не менее одной трети от общего объема взносов.
Since 2000, the Chinese Government has invested an aggregate total of more than 1 trillion yuan to finance projects under the Western Development Strategy, the "Prosperity for Border Areas and Inhabitants" Programme and a special support programme for 22 ethnic groups with small populations. С 2000 года правительство Китая выделило в общей сложности более 1 трлн. юаней на финансирование проектов в рамках Стратегии развития западных районов, программы "Процветание пограничных районов и их жителей" и специальной программы поддержки 22 малочисленных народов.
Больше примеров...
Сводных (примеров 13)
(c) Preparation of aggregate analytical reports, totalling 30 staff workweeks; с) подготовка сводных аналитических докладов - в общей сложности 30 человеко-недель;
The aggregate monthly opt-out rates and voluntary contributions by staff (in United States dollars) pursuant to the mechanism for April, May and June 2014 are set out in table 34. Ниже в таблице 34 приводятся данные о сводных ежегодных показателях отказа от системы и добровольных взносов сотрудников (в долларах США) на функционирование механизма в апреле, мае и июне 2014 года.
Despite the overall positive trends in aggregate socio-economic indicators of development, gaps existed in moving to a more rights-based model of development. Несмотря на общую позитивную динамику сводных социально-экономического показателей в области развития, по ряду направлений сохраняется отставание по пути продвижения к модели развития на основе более полного соблюдения прав человека.
PASADENA, CALIFORNIA - Most economists think that macroeconomic disruptions, such as the current recession, can be understood in terms of aggregate indicators such as total employment, the price level, and the money supply. ПАСАДЕНА, КАЛИФОРНИЯ. Многие экономисты думают, что макроэкономические нарушения, такие как нынешняя рецессия, можно понять с точки зрения сводных показателей, таких как общая численность работающих, уровень цен и денежная масса.
The EAA97 is likely also to be adopted by the OECD as the basis on which it collects and publishes aggregate economic accounts for its wider coverage, though some small modifications and extensions are probable. Система ЭССХ97, вероятно, также будет принята ОЭСР в качестве основы для сбора и публикации сводных экономических счетов в связи с ее более широким охватом, хотя в нее могут быть внесены незначительные поправки и дополнения.
Больше примеров...
Агрегированный показатель (примеров 17)
The first aggregate to be estimated and published relates to quarterly GDP growth rates. Первый агрегированный показатель, по которому будет проведена оценка и который будет опубликован, - это темп роста квартального ВВП.
Only one aggregate will be published to support dissemination and analysis of SNA data. Однако для целей распространения и анализа данных СНС будет публиковаться лишь один агрегированный показатель.
It is important to note, however, that the aggregate is an average of countries and that many would remain well above the 200 per cent benchmark even if all their bilateral ODA debt were forgiven. Однако важно отметить, что этот агрегированный показатель является средним по странам и что во многих странах коэффициент обслуживания долга оставался бы намного выше 200-процентного пограничного уровня даже в случае аннулирования всего объема их задолженности двусторонним кредиторам по линии ОПР.
Satisfaction levels at individual capacity-building events ranged from 75 to 100 percent, with an aggregate average of 92 percent. Уровни удовлетворенности в связи с проведением различных мероприятий по наращиванию потенциала изменялись в пределах 75-100%, при этом средний агрегированный показатель составил 92%.
The aggregate indicator for a given dimension is defined as the proportion of people below the threshold for that dimension. Таким образом, агрегированный показатель конкретного измерения определяется как доля лиц, находящихся ниже пороговой величины по этому измерению.
Больше примеров...
Обобщенном (примеров 10)
Such information could be used for internal operational purposes and shared more widely in aggregate form. Такая информация могла бы быть использована во внутренних оперативных целях и в обобщенном виде предоставляться на более широкой основе.
The results of the surveys are presented in the present report in aggregate form and do not identify individual States or corporations. Результаты обследований приводятся в настоящем докладе в обобщенном виде без указания конкретных государств или корпораций.
The classification of costs into direct and indirect is useful in the aggregate analysis of what costs an organization needs to recover. Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить.
Table 10 is in effect a summary table, as it consolidates operational expenditures into a single table, though in a somewhat aggregate form. Таблица 10, по существу, является сводной таблицей, поскольку в ней - хотя и в несколько обобщенном виде - сведены воедино данные об оперативных расходах.
A number of quality indicators have been developed at the aggregate and survey programme levels. Ряд показателей качества был разработан на обобщенном уровне и уровне программ наблюдения.
Больше примеров...
Агрегатных (примеров 12)
It is only natural that the results of a policy will always be hard to appreciate using aggregate indicators. Вполне естественно, что оценка результатов политики с использованием агрегатных показателей всегда будет сопряжена с трудностями.
Hazardous waste is in some countries incinerated at cement plants and light-weight aggregate kilns. В некоторых странах опасные отходы сжигают на цементных заводах и в малых агрегатных печах.
Because the accounting systems are constructed in different ways, it is necessary to classify and code the different items in order to allow generation of comparable and consistent aggregate values. Поскольку системы учета организованы по-разному, для получения сопоставимых и надежных агрегатных показателей необходимо проводить классификацию и кодирование различных единиц информации.
The invention makes it possible to intensify the interaction between substances in the similar or different aggregate states thereof and to extend the number of processing operations and the types of materials to be processed. Изобретение позволяет интенсифицировать процесс взаимодействия между веществами, как в одинаковых, так и различных агрегатных состояниях, расширить количество осуществляемых технологических операций и количество видов перерабатываемых материалов.
While the precise nature of any bias is difficult to determine, it seems that systematic problems in applying elementary aggregate formula can arise. Хотя точный характер любого систематического отклонения с трудом поддается определению, представляется, что при применении формул простых агрегатных индексов могут возникать систематические проблемы.
Больше примеров...
Сводной (примеров 11)
Relegation takes place after the Second Stage and is determined using an aggregate table of the first two stages. Понижение происходит после второго этапа и определяется с использованием сводной таблицы первых двух этапов.
A third-place match also takes place in the Third Stage between the next two-best teams in the aggregate table. Матч за третье место также проходит на третьем этапе между следующими двумя лучшими командами в сводной таблице.
Welcoming the new format and innovative features, especially the introduction of programmatic components, the envisaged alignment with the programme and budgets preparation and the introduction of an aggregate results matrix with performance indicators; приветствуя новый формат и новаторские элементы, особенно включение программных компонентов, планируемую увязку с подготовкой программы и бюджетов и внедрение сводной матрицы результатов с показателями деятельности;
The CPD, with the accompanying summary results matrix and aggregate budget, is then approved by the Executive Board. Затем Исполнительный совет утверждает документ по страновой программе вместе с соответствующей сводной таблицей результатов и общим бюджетом.
Table 10 is in effect a summary table, as it consolidates operational expenditures into a single table, though in a somewhat aggregate form. Таблица 10, по существу, является сводной таблицей, поскольку в ней - хотя и в несколько обобщенном виде - сведены воедино данные об оперативных расходах.
Больше примеров...
Сводный (примеров 14)
Once the decentralized system of reporting financial needs is established, according to guidelines provided by the GM, it will be relatively simple for the GM to maintain the aggregate inventory and provide information on financing needs under the CCD. После создания децентрализованной системы информации о финансовых потребностях в соответствии с принципами, разработанными ГМ, ему будет относительно просто вести сводный перечень финансовых потребностей на цели осуществления КБО и предоставлять соответствующую информацию о таких потребностях.
UNICEF is supporting construction projects for schools, health centres, and water and sanitation networks in Indonesia, Sri Lanka and the Maldives that represent an aggregate budget of $152.1 million. ЮНИСЕФ оказывает поддержку осуществлению проектов строительства школ, медицинских центров и сетей водоснабжения и санитарии в Индонезии, Шри-Ланке и на Мальдивских Островах и имеет для их реализации сводный бюджет в размере 152,1 млн. долл. США.
A composite index can be used in order to aggregate the multidimensional performance of each country. Сводный индекс можно использовать для агрегирования многоаспектных характеристик результативности каждой страны.
(b) The construction of aggregate consumption in the year before the examination regarding food component, the non-food components, durable goods and housing; Ь) применялся сводный показатель уровня потребления за год, предшествующий проведению исследования, с учетом продовольственного компонента, непродовольственных компонентов, а также факторов, связанных с товарами длительного пользования и жильем;
The table below summarizes the Fund's relative sensitivity to interest rate changes versus its reference benchmark of the Barclays Total Aggregate Bond Index. В нижеприведенной таблице представлен сводный показатель эластичности стоимости активов Фонда по процентным ставкам в сопоставлении с контрольным показателем, за который принят Совокупный индекс облигаций, рассчитываемый компанией «Барклэйз».
Больше примеров...