Английский - русский
Перевод слова Agc

Перевод agc с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Смжл (примеров 152)
Missing link in AGC (Albania border - Skopje - Sofia) Недостающее звено в сети СМЖЛ (албанская граница - Скопье - София)
Relevant AGC parameters and AGC lines, not part of the AGTC network, should also be added in consultation with the secretariat of the ECE Working Party on Rail Transport to arrive at one consolidated questionnaire covering both the AGTC and the AGC Agreements. Следует также дополнительно включить при консультации с секретариатом Рабочей группы ЕЭК по железнодорожному транспорту соответствующие параметры СМЖЛ и железнодорожные линии СМЖЛ, не являющиеся частью сети СЛКП, с целью подготовки одного сводного вопросника, охватывающего Соглашения СЛКП и СМЖЛ.
Regarding the AGC administrative Committee, its preparation and the target of one amendment that was not achieved the following should be reported: ЗЗ. Что касается Административного комитета СМЖЛ, его подготовительной работы и недостигнутого целевого показателя (одна поправка), то следует сообщить следующее:
The Committee reiterated the invitation to those Governments that had not yet acceded to the AGC, to examine the possibility of doing so Кроме того, он одобрил утверждение Рабочей группой обновленного варианта приложения 1 к СМЖЛ и решение подготовить сводный вариант Соглашения, включающий карту сети СМЖЛ.
The so-called yellow book, first developed in 1992 contains information on the infrastructure parameters contained in AGC and the combined transport operational parameters contained in the AGTC. 1997 data has been recently published. Недавно были опубликованы данные за 1997 год; - начиная с 1990 года Рабочая группа по железнодорожному транспорту также осуществляет один раз в пять лет сбор транспортных данных по сети СМЖЛ.
Больше примеров...
Мсжл (примеров 5)
The AGC aims at a progressive elimination of existing level crossings. МСЖЛ предусматривает постепенную ликвидацию существующих пересечений на одном уровне.
For wagons < 140 km/h: AGC sets a maximum of 18 t. для вагонов <= 140 км/ч: в МСЖЛ предусмотрен максимальный показатель в 18 т.
In a second step, such references or provisions could be considered by the relevant UNECE Working Parties responsible for the transport infrastructure agreements for inclusion into appropriate chapters and/or annexes of the AGR, AGC, AGN and AGTC. В качестве второго шага такие ссылки или положения могли бы быть рассмотрены соответствующими Рабочими группами ЕЭК ООН, отвечающими за осуществление соглашений по транспортной инфраструктуре, с целью их включения в главы и/или приложения СМА, МСЖЛ, СМВП и СЛКП, относящихся к данному вопросу.
AGC establishes 35 mm/m for new lines dedicated exclusively to passenger traffic. В МСЖЛ предусмотрен показатель в 35 мм/м для новых линий, предназначенных только для пассажирских перевозок.
1/ A copy of the map should be made available showing traffic volumes on the pertinent section of the AGC lines. 1 Должна быть представлена карта с указанием объемов движения по соответствующим участкам линий МСЖЛ.
Больше примеров...
Угп (примеров 5)
The Criminal Justice Division of the AGC carries out the responsibilities of the Public Prosecutor. Отдел по уголовному правосудию УГП выполняет обязанности Государственного обвинителя.
Another cooperation framework is the National Security Committee which brings together officers from the ACB, Police and AGC. Комитет национальной безопасности, объединяющий сотрудников ББК, полиции и УГП, обеспечивает дополнительные рамки для сотрудничества.
Members include, inter alia: the ACB, AGC, FIU and Police. В его состав входят, в частности, ББК, УГП, ПОФИ и полиция.
The separation of investigative services to be provided by ACB and the cases to be handled by the AGC before the competent courts raised concerns with respect of the efficiency of the prosecution. Были высказаны опасения по поводу того, что разделение услуг по проведению расследований, которые должно предоставлять ББК, и дел, которые должно рассматривать УГП в компетентных судах, может сказываться на эффективности судебного преследования.
Attorney-General's Chambers (AGC) confirmed that it is still the task of the Prosecutor to prove the possession of the property, and then it is the responsibility of the defendant to prove the legitimate origin of such property. Управление Генерального прокурора (УГП) подтвердило, что задача обвинителя состоит в предъявлении доказательств наличия имущества, а обязанность ответчика состоит в подтверждении законности происхождения такого имущества.
Больше примеров...
Ару (примеров 2)
Karl Küpfmüller published an analysis of AGC systems in 1928. Карл Кюпфмюллер издал анализ систем АРУ в 1928.
The strength Prof-7300 signal is the level of AGC (Automatic Gain Control). Сила сигнала Prof-7300 - это уровень АРУ (автоматической регулировки усиления).
Больше примеров...
Сма (примеров 32)
A major difference of AGC compared to AGR, is that it establishes very high standards for the European Rail Network. Одно из основных отличий СМЖЛ от СМА заключается в том, что в СМЖЛ установлены весьма высокие параметры для европейской железнодорожной сети.
Development and implementation of road, rail, inland water and combined transport networks (AGR, AGC, AGN, AGTC) Проектирование и строительство автомобильных, железнодорожных и внутренних водных сетей и сетей для комбинированных перевозок (СМА, СМЖЛ, СМВП, СЛКП)
AGR, AGC, AGTC, AGN) and the UNECE Projects (TEM and TER) инфраструктуре (СМА, СМЖЛ, СЛКП, СМВП) и проектов
In a second step, such references or provisions could be considered by the relevant UNECE Working Parties responsible for the transport infrastructure agreements for inclusion into appropriate chapters and/or annexes of the AGR, AGC, AGN and AGTC. В качестве второго шага такие ссылки или положения могли бы быть рассмотрены соответствующими Рабочими группами ЕЭК ООН, отвечающими за осуществление соглашений по транспортной инфраструктуре, с целью их включения в главы и/или приложения СМА, МСЖЛ, СМВП и СЛКП, относящихся к данному вопросу.
This is a sensible approach, as AGC is not intending that the whole E-network be developed as a motorway, but only establishing minimum standards for E-roads, that can be all-purpose roads, motorways or expressways. Это - разумный подход, поскольку цель СМА состоит не в том, чтобы все автодороги категории Е стали автомагистралями, а в том, чтобы установить минимальные параметры для автодорог категории Е, которые могут быть дорогами общего типа, автомагистралями или скоростными дорогами.
Больше примеров...