Английский - русский
Перевод слова Afghanistan

Перевод afghanistan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афганистане (примеров 11960)
They were extremely detailed and very helpful to our understanding of the situation in Afghanistan. Их заявления носили весьма подробный характер и были весьма полезными для понимания ситуации, сложившейся сегодня в Афганистане.
We appreciate the positive efforts made by the United Nations to promote peace and reconstruction in Afghanistan, and we believe that the Organization should continue to play a leading role in the question of Afghanistan. Мы высоко ценим конкретные усилия Организации Объединенных Наций по содействию миру и восстановлению в Афганистане и полагаем, что Организация должна и впредь играть ведущую роль в решении вопросов, касающихся Афганистана.
At the workshop, international experts and representatives of the Government of Afghanistan discussed how to strengthen the draft criminal code in Afghanistan and made recommendations to be used in the drafting of the new criminal code. В ходе практикума международные эксперты и представители правительства Афганистана обсудили возможности усиления проекта уголовного кодекса в Афганистане и высказали рекомендации относительно разработки нового уголовного кодекса.
We concur with the mission's interlocutors, who have identified Afghanistan's flourishing narco-economy as a primary threat to the stability of the country and as a cancer that is fast becoming the number one problem in Afghanistan and the wider region. Мы согласны с собеседниками миссии, которые назвали процветающую наркоэкономику Афганистана главной угрозой стабильности страны и той «раковой опухолью», которая быстро становится проблемой номер один в Афганистане и в регионе в целом.
The Ministers noted in that context the significance of the forthcoming meeting of the Group of Neighbours and Friends of Afghanistan (the "6 + 2" Group) in Tashkent, which could serve as a constructive impetus to the international peacemaking efforts in Afghanistan. В этом контексте отмечено важное значение предстоящего выездного заседания в Ташкенте "Группы соседей и друзей Афганистана" (Группа "6+2"), которая может придать конструктивный импульс международным миротворческим усилиям в Афганистане.
Больше примеров...
Афганистана (примеров 9640)
Following these consultations, the Government of Afghanistan may choose to submit de-listing petitions as appropriate to the Committee. После этих консультаций правительство Афганистана может, при необходимости, представить ходатайства об исключении из Перечня в Комитет.
The international community must take the reconstruction of Afghanistan as seriously as it takes the war on terrorism. Международное сообщество должно относиться к восстановлению Афганистана настолько же серьезно, насколько серьезно оно относится к войне с терроризмом.
We have also helped the Government of Afghanistan to create a counter-narcotics trust fund to mobilize international donor support. Мы также оказали помощь правительству Афганистана в создании целевого фонда по борьбе с наркотиками для мобилизации международной поддержки.
Connected to those milestones is activity aimed at defining and shaping a potential reconciliation process, over which the Government of Afghanistan is increasingly asserting ownership. С этими вехами связана деятельность по определению и формированию потенциального процесса примирения, о своей ответственности за которую во все большей мере заявляет правительство Афганистана.
For this reason, the Government of Afghanistan will focus on building and renewing a second compact - a compact with the international community. Поэтому правительство Афганистана намерено сосредоточить свое внимание на укреплении и обновлении второго договора - договора с международным сообществом.
Больше примеров...
Афганистан (примеров 4580)
In addition, Pakistan would like to see a greater integration of Afghanistan into regional economic cooperation structures. Помимо того Пакистану хотелось бы активнее вовлечь Афганистан в структуры регионального экономического сотрудничества.
Several SCO members are already assisting NATO countries to deliver supplies into Afghanistan, while Russia is allowing the United States to ferry military items across its border into Central Asia and onward to Afghanistan. Некоторые члены ШОС уже помогают странам НАТО доставлять грузы в Афганистан, в то время как Россия позволяет США переправлять военное оборудование через свою границу в Центральную Азию и далее в Афганистан.
At today's meeting, Afghanistan laid out its vision of the future: a country that is a stable and functioning democracy, a strong and sustainable state in the service of its people, and a prospering economy. На сегодняшней встрече Афганистан изложил свое видение будущего: страна со стабильной и функционирующей демократией, мощное и стабильное государство на службе своего народа с процветающей экономикой.
Afghanistan became one of the battlegrounds of the cold war; (d) In 1988, the Soviet Union and the leaders of the mujahedin resistance negotiated a peace accord that led to the withdrawal of foreign troops. Афганистан превратился в один из фронтов «холодной войны»; d) в 1988 году Советский Союз и руководители сопротивления моджахедов заключили мирное соглашение, которое привело к выводу иностранных войск.
Following recent success, Ireland and Afghanistan were promoted into the ICC ODI Championship and have also since been promoted to full members of the ICC, becoming the newest Test cricketing nations. После недавнего успеха Ирландия и Афганистан были выдвинуты на первенство ICC ODI, а также с тех пор стали полноправными членами ICC, став новейшими странами по крикетному тестированию.
Больше примеров...
Афганистану (примеров 2693)
The international community also has an important responsibility to help Afghanistan with a Marshall Plan-like programme for reconstruction. На международное сообщество возложена важная обязанность - помочь Афганистану посредством программы восстановления, подобной плану Маршалла.
It is important not merely to assess the positive peacekeeping experience of the United Nations in Afghanistan; it is now very important to critically look into peacekeeping in Afghanistan. Важно не только осмысление положительного миротворческого опыта Организации Объединенных Наций применительно к Афганистану; сегодня очень важно критически оценить и опыт миростроительства в самом Афганистане.
The Advisory Panel for Senior Appointments, whose establishment was among the benchmarks of the 2006 Afghanistan Compact, is mandated to play this role, but is only sporadically consulted and has been less effective than hoped. Консультативный совет по назначениям старших должностных лиц, создание которого было одним из важнейших ориентиров, предусмотренных в Соглашении по Афганистану 2006 года, должен играть эту роль, однако к нему обращаются за консультациями весьма редко и его эффективность оказалась далеко не такой, как ожидалось.
Although, this meeting was intended for the US Government officials its agenda sought to forge consensus across the Departments of State, Defense, USAID, and the National Security Council to ensure sustained economic assistance for Afghanistan beyond 2014 and within a regional framework; Хотя это мероприятие проводилось для должностных лиц правительства США, в рамках его повестки дня предпринимались попытки достичь консенсуса между Государственным департаментом, министерством обороны, ЮСАИД и Советом национальной безопасности в целях обеспечения устойчивого оказания помощи Афганистану в период после 2014 года в контексте региональной рамочной программы;
Assistance to Afghanistan: Note by the Administrator Помощь Афганистану: записка Администратора
Больше примеров...
Афганистаном (примеров 1119)
It also reported on the work of JPC, which had allowed simultaneous operations with Afghanistan and Pakistan. Было также сообщено о работе ОГП, которая позволила провести одновременные операции с Афганистаном и Пакистаном.
The SCO pursues a policy of intensifying its multidimensional cooperation with Afghanistan and has established a contact group to strengthen SCO cooperation with that country. ШОС идет по пути интенсификации многопланового сотрудничества с Афганистаном, для укрепления взаимодействия с которым в рамках нашей Организации сформирована Контактная группа.
As a result of ongoing efforts by Afghanistan and the international community to combat international terrorism, my country no longer serves as a base for Al-Qaida and the Taliban. В результате предпринимаемых Афганистаном и международным сообществом усилий по борьбе с международным терроризмом моя страна более не является полигоном для «Аль-Каиды» и «Талибана».
Lastly, Afghanistan's recent ratification of the United Nations Convention against Corruption represented an important step in its fight against corruption, which was an ongoing process requiring institutional capacity-building. Наконец, недавняя ратификация Афганистаном Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции является важным шагом в борьбе, которую ведет эта страна с коррупцией и которая является поступательным процессом, требующим создания институционального потенциала.
Such a Government would repeal government edicts, undertake the rebuilding of the country, its economy and its institutions, and ensure for all citizens the enjoyment of their human rights in accordance with the international instruments to which Afghanistan was a party. Это правительство на постоянной основе занималось бы вопросами заполнения пустот в правительственных структурах, могло бы обеспечить восстановление страны, ее экономики и учреждений и гарантировало бы всем гражданам права человека в соответствии с международными документами, подписанными Афганистаном по этому вопросу.
Больше примеров...
Афганский (примеров 103)
In its review, ACC noted the especially difficult circumstances characterizing the Afghanistan context. ЗЗ. В своем обзоре АКК отметил особо сложные обстоятельства, характеризующие афганский контекст.
My delegation is extremely concerned about the food crisis that the Afghan people are facing given the surge in food prices, the drought and the global financial crisis, which affects Afghanistan in the same way as it does other developing countries. Наша делегация выражает крайнюю озабоченность в связи с продовольственным кризисом, с которым сталкивается афганский народ в результате резкого повышения цен на продовольствие, засухи и глобального финансового кризиса, который сказывается на Афганистане так же, как и на других развивающихся странах.
The Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, to take urgent steps for the immediate cessation of hostilities, the opening of negotiations on a political settlement of the conflict in Afghanistan and the prohibition of all foreign interference in the Afghan conflict. к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану предпринять экстренные меры по незамедлительному прекращению боевых действий и началу переговоров о политическом урегулировании конфликта в Афганистане и недопущению всякого внешнего вмешательства в афганский конфликт.
(German Afghanistan Foundation e.V.) 651061 афганский фонд ) 651061 немецких марок
Ahmad Zahir (Persian: احمد ظاهر, 14 June 1946 - 14 June 1979) was a singer, songwriter, and composer from Afghanistan. Ахмад Захир (14 июня 1946 - 14 июня 1979) - афганский певец и композитор.
Больше примеров...
Афганской (примеров 418)
The nature of international engagement in Afghanistan continues to evolve, in favour of increasingly supporting Afghan leadership in the areas of security, development, governance and economic assistance. Характер участия международного сообщества в Афганистане продолжает претерпевать изменения в направлении расширения поддержки ведущей роли афганской стороны в том, что касается безопасности, развития, государственного управления и экономической помощи.
This has been the bedrock of the unity of Afghanistan's diverse and multi-ethnic people. Это было основой единства афганской неоднородной много-этнической нации.
Profits from the Afghan drug trade in Afghanistan in 2002 alone amounted to $1.2 billion. Прибыль афганской наркоиндустрии только в самом Афганистане в 2002 году составила 1,2 млрд. долл. США.
Violence in the tribal areas bordering Afghanistan spilled over into other areas of Pakistan, as members of the Pakistani Taleban took hostages, targeted and killed civilians, and committed acts of violence against women and girls. Насилие на территориях племён близ афганской границы распространилось и в другие районы Пакистана. При этом члены пакистанского «Талибана» захватывали заложников, целенаправленно преследовали и убивали гражданских лиц, а также совершали акты насилия над женщинами и девушками.
According to the Joint Secretariat, 2,374 reintegrees had joined the Afghanistan Peace and Reintegration Programme as at the end of July, 431 more than in the previous month. По данным Объединенного секретариата, число лиц, присоединившихся к процессу реинтеграции в рамках Афганской программы мира и реинтеграции, составило на конец июля 2374 человека, что на 431 человека больше, чем в прошлом месяце.
Больше примеров...
Афганцев (примеров 233)
In Afghanistan, the International Security Assistance Force is training Afghans to take back their country after two generations of almost constant conflict. В Афганистане Международные силы содействия безопасности готовят кадры афганцев к тому, чтобы вновь взять под контроль свою страну после конфликта, почти непрерывно продолжавшегося на протяжении жизни двух поколений.
I believe the time has come for the international community, the Afghan Government and, indeed, all Afghans committed to peace in their country to come together, assess the progress made and make the necessary commitments to complete the transition in Afghanistan. Я считаю, что для международного сообщества, афганского правительства и действительно всех афганцев, приверженных делу обеспечения мира в своей стране, настало время объединить усилия, проанализировать достигнутый прогресс и принять на себя обязательства, необходимые для завершения переходного процесса в Афганистане.
We expect a broad-based and inclusive peace process in Afghanistan, which is Afghan-led and Afghan-owned. Мы надеемся, что в Афганистане по инициативе и при ведущей роли самих афганцев начнется инклюзивный мирный процесс на широкой основе.
During this quarter, the helicopter force proved its value to the people of Afghanistan by rescuing those in need of help during floods near Kandahar. За прошедший квартал вертолеты отлично зарекомендовали себя в глазах афганцев в ходе проведения поисково-спасательных операций во время наводнений под Кандагаром.
In addition to helping the Government of Afghanistan meet the humanitarian needs of its people, we must support sustainable recovery and reconstruction efforts. Но восстановление и реконструкция осуществляется медленно, а обязательства, взятые в Токио, пока еще не привели к конкретному улучшению жизни простых афганцев.
Больше примеров...
Afghanistan (примеров 8)
The show is funded by the UK government's Department for International Development and is jointly produced by the Afghan service of BBC, BBC Media Action, and Radio Television Afghanistan. Шоу финансируется Министерством международного развития Великобритании и совместно выпускается афганской службой ВВС, ВВС Media Action и Radio Television Afghanistan.
According to the OCHA Afghanistan Appeal 2000, during 1999 the assistance community pursued a common and multisectoral approach to the provision of social services and goods. Согласно данным программы УКГД "Afghanistan Appeal 2000", в 1999 году учреждения по оказанию помощи придерживались общего многоотраслевого подхода в предоставлении социальных услуг и товаров.
Tajikistan-Afghanistan bridge at Panji Poyon Tajik-Afghan Friendship Bridge "Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan". Афгано-таджикистанские отношения Афгано-таджикский «Мост дружбы» Афгано-таджикский мост в Нижнем Пяндже Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan (неопр.) (недоступная ссылка).
Afghanistan at the Olympics Afghanistan. Афганистан на Олимпийских играх Afghanistan.
In November 2006, FINCA Afghanistan received a $10 million grant from USAID as part of an $80 million rural microfinance project to promote development and stability in Afghanistan. В ноябре 2006 г. ФИНКА Афганистан (FINCA Afghanistan) получила от USAID грант в размере $10 млн в рамках аграрного микрофинансового проекта общей стоимостью $80 млн, направленного на поддержку развития и стабильности в Афганистане.
Больше примеров...
Афганских (примеров 485)
In particular, please provide further information on reports that the State party forcibly returned Afghan refugees back to Afghanistan. В частности, просьба представить дополнительную информацию в отношении сообщений о том, что государство-участник принудительно возвратило в Афганистан афганских беженцев.
The Government of Afghanistan and the international community continue to make a strong effort in developing the Afghan Air Force, which should reach operational capability in 2018. Правительство Афганистана и международное сообщество продолжают активные усилия по созданию афганских военно-воздушных сил, которые достигнут оперативной готовности в 2018 году.
However, despite the efforts of the Afghan authorities and those of the international community, the situation in Afghanistan is still far from stable. Однако пока, несмотря на усилия афганских властей и международное содействие, положение в Афганистане далеко от стабильного.
In the initial stage, Mr. Vendrell focused on familiarizing himself with the situation in and around Afghanistan and on listening to the views of the Afghan parties as well as of the Governments of the "six plus two" group and other concerned and interested Governments. На начальном этапе г-н Вендрель в основном знакомился с ситуацией в Афганистане и вокруг него и с мнениями афганских сторон, а также правительств стран, входящих в группу «шесть плюс два», и других испытывающих обеспокоенность и заинтересованных правительств.
Over a period of several years the WTCA has supported the efforts of WTC Kabul in the education of women in Afghanistan. Уже несколько лет ВАТЦ поддерживает усилия ЦМТ Кабула по обучению афганских женщин.
Больше примеров...
Стране (примеров 873)
Montenegro is certainly committed to seeking progress towards the achievement of the ultimate goal, shared by Afghanistan and the international community, of establishing a stable and secure Afghanistan. Разумеется, Черногория привержена успешному достижению общей для Афганистана и международного сообщества конечной цели обеспечения стабильности и безопасности в стране.
In order to do that, we must further increase UNAMA's coverage and presence so that it can carry out its functions throughout the territory of Afghanistan. Для этого нам надлежит расширить как сферу деятельности МООНСА, так и ее присутствие в стране, чтобы она могла выполнять свои функции на всей территории Афганистана.
As the lead nation in assisting the disarmament, demobilization and reintegration process in Afghanistan, Japan welcomes the completion of disarmament and demobilization there. Япония, которая играет ведущую роль в содействии процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции в Афганистане, с удовлетворением отмечает завершение разоружения и демобилизации в этой стране.
Mr. Jononov (Tajikistan) said that Tajikistan was contributing to the peace effort in Afghanistan and was supporting infrastructure projects in that country. Г-н Джононов (Таджикистан) говорит, что Таджикистан содействует усилиям по установлению мира в Афганистане и оказывает помощь в реализации инфраструктурных проектов в этой стране.
In September 2008, the United States Forces Afghanistan, a command and control headquarters for United States forces in the country, was established under the ISAF Commander, General McKiernan. В сентябре 2008 года было создано Командование силами Соединенных Штатов в Афганистане, являющееся штабом по контролю и управлению силами Соединенных Штатов в стране, во главе с Командующим МССБ генералом Маккирнаном.
Больше примеров...
Страны (примеров 1454)
Few countries in history have suffered to the extent Afghanistan has over the past fourteen years. Немногие страны в истории страдали так, как Афганистан, последние четырнадцать лет.
The majority of grain produced in Afghanistan, mainly wheat, is transported to the neighbouring countries for milling and wheat flour processing before being brought back to Afghanistan. Большая часть производимого в Афганистане зерна, а это главным образом пшеница, переправляется в соседние страны для помола и для получения пшеничной муки, а затем возвращается в Афганистан.
Nor can we know, for example, the impact of the enormous quantity of drugs produced in Afghanistan on the national reconstruction process in that country. Равно как невозможно будет понять, к примеру, какое влияние оказывают огромные количества производимых в Афганистане наркотиков на процесс восстановления этой страны.
In Afghanistan, economic activity is dominated by agriculture; large fluctuations in GDP growth reflect the inherent vulnerability of the economy to weather conditions. В Афганистане экономическая деятельность характеризовалась доминированием сельского хозяйства; резкие колебания роста ВВП отражают внутреннюю присущую уязвимость экономики этой страны перед лицом погодных условий.
Mr. Kharrazi: The very name of Afghanistan is reminiscent of vivid images of seemingly endless war, carnage, repression, displacement, destruction, poverty and despair. Г-н Харрази: Само название страны - Афганистан - вызывает в памяти яркие образы кажущихся бесконечными войн, резни, репрессий, перемещения людей, разрушений, нищеты и отчаянья.
Больше примеров...
Моонса (примеров 645)
In December, the Ministry of Interior's Director of Human Rights and Gender offered UNAMA unimpeded access to monitor their recruitment centres throughout Afghanistan. В декабре директор подразделения по правам человека и гендерным вопросам Министерства внутренних дел предоставил МООНСА беспрепятственный доступ в центры набора персонала по всему Афганистану на предмет наблюдения за их работой.
The efforts and dedication of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan, Mr. Tom Koenigs, as well as their colleagues in the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) deserve our profound admiration and support. Усилия и приверженность Генерального секретаря и его Специального представителя по Афганистану Тома Кёнигса, а также их коллег в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) заслуживают нашего глубокого восхищения и поддержки.
It is also my pleasant duty to say a word about colleagues and friends in UNAMA and the rest of the United Nations country team in Afghanistan. Мне приятно также сказать несколько теплых слов в адрес моих коллег и друзей в МООНСА, а также всех сотрудников других структур Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The Team cooperates on a daily basis with UNAMA and is grateful for its logistical support in Afghanistan and for the support it extends to the Team concerning the gathering of information. Группа ежедневно взаимодействует с МООНСА и признательна ей за материально-техническую поддержку в Афганистане и помощь Группе в сборе информации.
As co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, UNAMA seeks to promote the visibility to the Government of Afghanistan of international assistance activities and to promote greater coherence of the overall reconstruction efforts. В качестве сопредседателя Объединенного совета по контролю и координации МООНСА будет содействовать повышению степени информированности правительства Афганистана о деятельности по оказанию международной помощи и будет способствовать достижению большей согласованности всех предпринимаемых усилий по восстановлению страны.
Больше примеров...
Азербайджан (примеров 31)
Afghanistan 24 January 1983 a/ 24 April 1983 Азербайджан 13 августа 1992 года а/ 13 ноября 1992 года
Afghanistan*, Angola*, Azerbaijan*, Bosnia and Herzegovina*, Burundi, Costa Rica, Democratic Republic of the Congo, Egypt*, Georgia*, Азербайджан , Ангола , Афганистан , Босния и Герцеговина , Бурунди, Грузия , Демократическая Республика Конго, Египет ,
Azerbaijan is expanding its engagement in non-military spheres by contributing to developing capacity-building in Afghanistan. Азербайджан расширяет свое участие в невоенных сферах, оказывая содействие в области наращивания потенциала в Афганистане.
The Chair said that the following countries also wished to join the list of sponsors: Afghanistan, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia, Tajikistan, Tunisia and Ukraine. З. Председатель говорит, что к числу авторов проекта резолюции пожелали присоединиться также следующие страны: Австрия, Азербайджан, Армения, Афганистан, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Таджикистан, Тунис, Украина, Хорватия и Черногория.
The company employs over 45 specialists of different nationalities within the representations in Tashkent City, London (UK), Bishkek (Kyrgyz Republic), Ashgabat (Turkmenistan), Baku (Azerbaijan) and Kabul (Afghanistan). Головной офис компании расположен в городе Ташкенте, и в дополнение к головному офису, компания также распологает представительствами в Бишкеке (Кыргызская Республика), Душанбе (Таджикистан), Баку (Азербайджан) и Кабуле (Афганистан).
Больше примеров...
Афгане (примеров 5)
Her brother, Matthew, died this year in Afghanistan. Ее брат, Метью, погиб в этом году, в Афгане.
You know, this guy survived Afghanistan, the invasion of Irag, even Tiananmen square, to be killed doing a puff piece on pizza? Этот парень выжил в Афгане, прошёл Ирак, даже площадь Тяньаньмень, и был убит при расследовании войн пиццерий?
I herad from the first call up In Afghanistan you make one week out Two at the base Мужики с того призыва говорили - в Афгане неделю на боевых по горам шаришься.
He lost all of his men in Afghanistan He's the only one who survived. У них в Афгане весь взвод положили... он один остался.
I saw a little bit in Afghanistan, too. А ты что думаешь, в Афгане по-другому?
Больше примеров...