Английский - русский
Перевод слова Advisory

Перевод advisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультативный (примеров 226)
Sri Lanka had also established an advisory forum in which representatives of civil society could put their concerns to key Government officials. В Шри-Ланке учрежден консультативный орган, в рамках которого представители гражданского общества могут обсудить свои проблемы с руководством страны.
Regional Office for Asia and the Pacific technical and advisory inputs to promote implementation of global environmental agreements in Asia and the Pacific, including regional conventions Региональное отделение для Азии и Тихого океана: технический и консультативный вклад в осуществление глобальных природоохранных соглашений в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая региональные конвенции
The Government had also established a National Advisory and Consultative Council for the Elderly consisting of representatives from Government agencies, NGOs and prominent individuals. В Малайзии также был создан Национальный консультативный совет по делам пожилых людей, в состав которого вошли представители государственных органов, неправительственных организаций и влиятельные лица.
In the case of Nigeria's port reforms, the World Bank's Private-Public Infrastructure Advisory Facility helped finance an international consulting team that designed the legal and regulatory changes, and facilitating bidding for concessions. В процессе реформирования портового хозяйства в Нигерии Консультативный механизм Всемирного банка для государственного и частного сектора по инфраструктуре оказал помощь в финансировании международной консультативной группы, разрабатывавшей проекты нормативно-правовых изменений, и содействовал проведению торгов на получение концессий.
The Public-Private Infrastructure Advisory Facility (PPIAF) is a multi-donor technical assistance facility aimed at helping developing countries improve the quality of their infrastructure through private sector involvement. Консультативный комитет по объектам инфраструктуры, находящимся в публичной/частной собственности (ККОИ) представляет собой многосторонний донорский механизм по оказанию помощи развивающимся странам в совершенствовании качества их инфраструктуры путем привлечения частных компаний.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 22)
UNEP concluded an initial advisory report on a strategy for environmental risk reduction during the transport and storage of chemical weapons materials. ЮНЕП подготовила первоначальный консультационный доклад о стратегии сокращения экологических рисков в ходе транспортировки и хранения материалов для химического оружия.
This network of experts constitutes an advisory consortium that will continue to be consulted during the implementation of the Masterplan. Такая экспертная сеть представляет собой некий консультационный консорциум, который будет продолжать оказывать консультационные услуги в ходе реализации этого Генерального плана.
The State Patent Office of Ukraine set up an Advisory Centre in 1992 for inventors to learn free of charge about intellectual property issues. В 1992 году при Государственном патентном ведомстве Украины был создан консультационный центр, в котором изобретатели могут бесплатно знакомиться с материалами по интеллектуальной собственности.
From 24 to 28 October 2011, the Military Civilian Advisory Division of the Kosovo Force and the Kosovo Security Force (KSF) jointly completed the harmonization phase of their fourth joint assessment. С 24 по 28 октября 2011 года Военно-гражданский консультационный отдел СДК и Силы безопасности Косово (СБК) совместно завершили этап согласования в рамках проведения четвертой совместной оценки.
Since it started in May 2002, the project has successfully cooperated with United Nations bodies and international organizations, such as the WTO, the WIPO, ICC, the ICSID, UNCITRAL, the World Bank, and the Advisory Centre on WTO Law. Проект, начатый в мае 2002 года, успешно осуществляется в сотрудничестве с такими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями, как ВТО, ВОИС, МТП, ИКСИД, ЮНСИТРАЛ, Всемирный банк и Консультационный центр по праву ВТО.
Больше примеров...
Консультаций (примеров 366)
(c) The advice of the strategic advisory councils should be asked in an earlier stage. с) необходимость проведения консультаций со стратегическими консультативными советами на самом раннем этапе.
Finally the Compliance Committee strengthened its facilitative and advisory role by developing the Consultation Process under its auspices, which will serve as an additional instrument for Parties to receive assistance under the Protocol and to reinforce its implementation at the national level. Наконец, Комитет по соблюдению упрочил свою стимулирующую и консультативную роль, запустив под своей эгидой процесс консультаций, который станет для Сторон дополнительным механизмом получения помощи в рамках Протокола и активизации его осуществления на национальном уровне.
Concerns about the conduct of mandate-holders should be referred to the special procedures Coordination Committee under the internal advisory procedure, so that all sides could clarify any allegations concerning exceeding the mandate. Вопросы, вызывающие обеспокоенность в связи с поведением мандатариев, следует направлять в Координационный комитет специальных процедур в соответствии с внутренней процедурой консультаций, чтобы все стороны могли подробно обсудить любые заявления, касающиеся превышения мандата.
(b) Prosecution: indictments, legal opinions, motions, responses, pre-trial briefs, oral and other evidence, evidence transcripts, closing briefs, closing arguments, trial reports to the Appeals and Legal Advisory Division and judgements and sentences; Ь) обвинение: обвинительные акты, консультативные заключения, ходатайства, ответы, досудебные записки по делу, устные и иные показания, записи показаний, заключительные записки по делу, заключительные аргументы, доклады о судебных процессах для Отдела апелляций и юридических консультаций и решения и наказания;
The goal is to have a first draft of a compilation guidance handbook available by July 2013, which will then be put forward for consultation to the Intersecretariat Working Group on National Accounts and the Advisory Expert Group. Поставлена цель подготовить первый проект справочника по методике сбора данных к июлю 2013 года, с тем чтобы впоследствии представить его для проведения консультаций Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам и Консультативной группе экспертов по национальным счетам.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 213)
In practice, however, there is a wide variety of scientific advisory processes. Однако на практике существует большое многообразие видов научного консультирования.
Given the urgent need for these additional staff, 506 temporary positions have been approved for a period of six months, on an exceptional basis, to provide technical, logistical and security advisory support for the referenda. Принимая во внимание неотложную потребность в этом дополнительном персонале, 506 временных должностей были утверждены на срок шесть месяцев в виде исключения в целях оказания технической помощи, обеспечения материально-технического снабжения и консультирования по вопросам безопасности в связи с референдумами.
She is responsible for a wide range of promotional, advisory, educational, legal and investigatory functions, duties and powers to be deployed in the interests of older people, both generally and individually. В ее обязанности входит использование широкого круга полномочий в области пропаганды, консультирования, просвещения, юридических вопросов и расследований в интересах пожилых людей как в общем плане, так и в индивидуальном порядке.
The Military Justice Advisory Section will interact with senior Government interlocutors to develop a strategy for UNMISS support to an effective military justice system, complementary to the civil justice system. Секция консультирования по вопросам военной юстиции будет взаимодействовать со старшими правительственными чиновниками в деле разработки стратегии поддержки МООНЮС эффективной системы военной юстиции, дополняющей систему гражданского судопроизводства.
A Project Advisory Group, composed of individual experts and representatives of relevant UN and other international organizations has been established to accompany and advise UNODC on the implementation of specific project activities and facilitate the development of synergies on the ground. В целях содействия и консультирования ЮНОДК по вопросам выполнения конкретных мероприятий в рамках проекта и оказания помощи в налаживании взаимодействия на местах была создана Консультативная группа по проекту в составе экспертов, выступающих в личном качестве, и представителей соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 175)
Undertook advisory missions to more than 120 countries throughout the world. Выезжал в составе миссий консультантов более чем в 120 стран.
Regarding investment advisers, the Board recommended in 2000 that UNJSPF formally assess the performance for advisory and custody services. Что касается консультантов по вопросам инвестиций, то Комиссия в 2000 году рекомендовала ОПФПООН провести официальную оценку деятельности по оказанию консультационных услуг и услуг по управлению средствами.
(b) The "services of consultants or participants in advisory meetings shall be charged exclusively to funds specifically authorized for these purposes". Ь) "расходы на услуги консультантов или участников консультативных совещаний покрываются исключительно за счет средств, специально утвержденных на эти цели".
The redeployment of these officers in an advisory capacity will take place in support of the implementation of the Economic Community of West African States (ECOWAS) regional action plan to combat illicit drug trafficking and transnational organized crime in the subregion. Прикомандирование этих сотрудников в качестве консультантов позволит оказать поддержку осуществлению регионального плана действий Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступности в этом субрегионе.
The Corrections Advisory Section of the UNMISS Rule of Law and Security Institutions Support Office provides the Prison Service with advice and technical assistance, and has corrections advisers assigned to prisons throughout South Sudan. Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений Управления МООНЮС по делам органов обеспечения законности и безопасности предоставляет Тюремной службе консультации и техническую помощь и направила в тюрьмы по всему Южному Судану своих консультантов по исправительным учреждениям.
Больше примеров...
Советников (примеров 130)
The initiative involved consulting a group of experts consisting of both law enforcement practitioners and an advisory anti-corruption group. Эта инициатива предполагала проведение консультаций с группой экспертов, состоящей из специалистов-практиков в правоохранительной области, и с группой советников по борьбе с коррупцией.
As testimony to their appreciation for these efforts, the Department of Safety and Security, on behalf of the United Nations, was the recipient of an NGO consortium's annual security advisory group distinguished service award in 2010. Свидетельством высокой оценки этих усилий с их стороны стало получение в 2010 году Департаментом по вопросам охраны и безопасности от имени Организации Объединенных Наций ежегодно вручаемой почетной награды группы советников по вопросам безопасности консорциума НПО.
(c) An advisory secretariat, consisting of both international advisers and representatives from the Lebanese border security agencies, who will collect, analyse and disseminate information and lessons learned. с) в консультативный секретариат, состоящий как из международных советников, так и из представителей ливанских ведомств, занимающихся вопросами безопасности границ, который будет собирать, анализировать и распространять информацию и накопленный опыт.
An increase in the size of the UNAMA Military Advisory Unit to a ceiling of 20 officers is required to deliver the specialist advice called for in these circumstances. Для предоставления в этих условиях необходимых консультаций специалистов требуется увеличить численность Группы военных советников МООНСА до максимального показателя в 20 человек.
While participation in elections for public office at village and national level was low, it was encouraging that 12 of the 100 people's representatives recently elected to the National Assembly and one of the six Royal Advisory Councillors were women. Хотя показатель участия в выборах в государственные органы на уровне деревень и национальном уровне был низким, вызывает воодушевление тот факт, что 12 из 100 народных представителей, недавно выбранных в Национальное собрание, и один из шести королевских советников являются женщинами.
Больше примеров...
Консультанта (примеров 88)
ILO has been participating in sessions of the European Committee of Social Rights, in an advisory capacity. В качестве консультанта МБТ принимает также участие в заседаниях Европейского комитета по социальным правам.
One delegation asked if UNICEF was exceeding its traditional mandate by assuming a broader advisory role on issues of social development, policy and strategy. Одна из делегаций поинтересовалась, не выходит ли ЮНИСЕФ за рамки своего традиционного мандата, беря на себя более широкую роль консультанта по вопросам социального развития, политики и стратегии.
In the context of the negotiations, the involvement of the United Nations system in an advisory capacity may be expected to facilitate future efforts in the consolidation of a firm and lasting peace. В контексте переговоров можно рассчитывать на то, что участие системы Организации Объединенных Наций в качестве консультанта будет содействовать дальнейшим усилиям по укреплению прочного и стабильного мира.
In Bosnia and Herzegovina, given the increasing national involvement in the conduct of elections, IOM took an advisory role in 1999, but continues to directly manage out-of-country voting in the Federal Republic of Yugoslavia. В Боснии и Герцеговине с учетом расширения участия национальных органов в проведении выборов МОМ в 1999 году выступила в роли консультанта, однако она продолжает непосредственно проводить выборы за пределами территории Союзной Республики Югославии.
The Director would contribute to the formulation of the Force's overall strategies and policies, would act in an advisory capacity to the Force Commander and would contribute to the overall management of the Force's activities and operations. Директор будет принимать участие в разработке общих стратегий и политики, выступать в качестве консультанта Командующего Силами и оказывать содействие в управлении деятельностью и операциями Сил в целом.
Больше примеров...
Консультированию (примеров 51)
UNEP has prepared a report on international scientific advisory processes on the environment and sustainable development, which will be made available to the Commission as a background document. ЮНЕП подготовила доклад, посвященный международному научному консультированию по вопросам экологии и устойчивого развития, который будет представлен Комиссии в качестве справочного документа.
In Ecuador, legal advisory assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime identified the need for a practical and effective case management tool within the prosecution service. В Эквадоре в процессе оказания Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помощи по правовому консультированию была выявлена необходимость в эффективном и практичном методическом пособии по ведению прокуратурой судебных дел.
Mr. Hettiarachchi (Sri Lanka) said that his Government had established an independent national human rights commission with investigative, monitoring and advisory powers, and also that it had ratified the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Г-н ХЕТТИАРАЧЧИ (Шри-Ланка) отмечает, что его правительство учредило независимую национальную комиссию по правам человека с полномочиями по расследованию, осуществлению наблюдения и консультированию, а также что оно ратифицировало первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Three of them are working as doctors, one is teaching at the university, one works as a translator at the refugee advisory centre, and two are employed at a meat-packing factory and at the Vitebsk housing and community service. Трое из них работают врачами, один преподает в университете, еще один работает переводчиком в центре по консультированию беженцев, двое - рабочими на мясокомбинате и в жилищно-коммунальном хозяйстве города Витебска.
On 7 September 2012, a EULEX/Kosovo Police Monitoring, Mentoring and Advisory team was attacked near Zubin Potok. 7 сентября 2012 года в районе Зубин-Потока было совершено нападение на группу ЕВЛЕКС/Косовской полиции по наблюдению, наставничеству и консультированию.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 35)
He emphasized that such ad hoc expert group meetings were purely advisory in nature and had no decision-making power. Выступающий подчеркивает, что решения таких специальных совещаний групп экспертов носят чисто рекомендательный характер и не имеют обязательной силы.
However, he favoured retaining the paragraph in its current form precisely because many States and commentators had said that the views of the Committee were merely advisory. Вместе с тем он выступает за сохранение этого пункта в его нынешнем виде именно по той причине, что многие государства и авторы комментариев говорили о соображениях Комитета как о носящих чисто рекомендательный характер.
The advisory code shall be reviewed and updated at least every five years and whenever the framework code is revised; it shall take into account the most recent insights and developments related to ammonia emissions abatement. Рекомендательный кодекс пересматривается и обновляется по крайней мере каждые пять лет и в тех случаях, когда происходит пересмотр рамочного кодекса; при этом принимается во внимание самая последняя информация и изменения, относящиеся к борьбе с выбросами азота.
Advisory code of good agricultural practice А. Рекомендательный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики
Perhaps the paragraph could begin with the words "The Committee's views are not purely advisory or recommendatory", followed by wording that reflected the Rapporteur's position. Возможно, этот пункт можно было бы начать словами: «Соображения Комитета носят не просто консультативный или рекомендательный характер», после которых могла бы следовать формулировка, которая отражает позицию Докладчика.
Больше примеров...
Совещательных (примеров 31)
The post of military governor did not consider any advisory institutions. При военном губернаторе не полагалось никаких совещательных учреждений.
These proposals will be addressed from the broader viewpoint of reform of advisory functions in the French Community. Эти предложения будут рассматриваться в рамках более широкой реформы совещательных функций во франкоязычном сообществе.
The report (para. 13) refers to an initiative of the Flemish Minister for Equal Opportunities in 2005 to unite the two existing quota decrees relating to advisory and managing bodies. В докладе (стр. 13) содержится ссылка на вынесенную в 2005 году фламандским министром по вопросам равных возможностей инициативу объединить два существующих постановления о квотах в совещательных и административных органах.
In the Flemish Community and Region, the decree concerning equal representation of men and women in advisory and managing bodies in the Flemish Administration was adopted by the Flemish Parliament on 13 July 2007. Во фламандском сообществе и регионе фламандским парламентом 13 июля 2007 года был принят указ о равном представительстве мужчин и женщин в совещательных и руководящих органах фламандской администрации.
These could take the form of consultative business councils, advisory panels, chambers of commerce and business associations. Они могут иметь форму совещательных деловых советов, консультативных групп, торговых палат или деловых ассоциаций.
Больше примеров...
Advisory (примеров 23)
"FAA Advisory Circular No: 150/5340-1J March 31, 2008 - Standards for Airport Markings". Авиация Классификационное число покрытия Взлётно-посадочная полоса FAA Advisory Circular No: 150/5340-1J March 31, 2008 - Standards for Airport Markings (неопр.) (недоступная ссылка).
He was taken off due to the song's lyrical content, which would have forced Uptown Records to release the album with a Parental Advisory sticker. Однако, из-за своего содержания, его партии были убраны из песни, так как это побудило бы лейбл Uptown Records выпустить альбом со стикером Parental Advisory.
I have found it enjoyable and rewarding presenting seminars on English contract law to Russian lawyers in Moscow, in association with Eurobusiness Advisory . От лица Министерства экономики Украины, и от себя лично, хочу поблагодарить Eurobusiness Advisory за эффективную работу при подготовке международной конференции по вопросам ВТО.
In November 2006, aiming to dispel this doubt, was made a pre-feasibility study for the construction of a new stadium, with the Dutch company Amsterdam Advisory Arena. В ноябре 2006 года, чтобы решить этот вопрос, вместе с голландской компанией Amsterdam Advisory Arena было проведено предварительное технико-экономическое исследование возможности строительства нового стадиона.
Barkun has acted as a consultant for the Federal Bureau of Investigation; as a member of the Special Advisory Commission to the FBI Critical Incident Response Group from late 1995 to early 1996, he provided training and background presentations on extremist groups. Майкл Баркун консультировал Федеральное бюро расследований и в 1995-1996 годах был включен в специальное подразделение ФБР (англ. Critical Incident Response Group) в качестве специального советника (англ. Special Advisory Commission) по радикальным группировкам ультраправых.
Больше примеров...
Консультативным (примеров 161)
It also played the role of ombudsman, although in that capacity it was limited by the fact that its powers were purely advisory. Она также играет роль омбудсмена, хотя ее возможности в этом качестве ограничены ее исключительно консультативным статусом.
It is expected that the formulation of the harmonized financial regulations and rules will be finalized by mid-2010, with subsequent submission to advisory committees and governing bodies. Ожидается, что разработка согласованных положений и правил будет завершена к середине 2010 года, и затем они будут представлены консультативным комитетам и руководящим органам.
Furthermore, in a 1996 report, the Aruban Social Economic Council, an advisory organ to the Government, focused on the increasing pressure on the public sector, noticeable in the fields of education, housing and infrastructure, as a result of the large-scale migration. Помимо этого в докладе за 1996 год Арубский социально-экономический совет, являющийся консультативным органом при правительстве, обращал внимание на растущее давление на государственный сектор, особенно ощутимое в сфере образования, жилья и инфраструктуры, что является следствием широкомасштабного процесса миграции.
(a) The Committee on Non-Governmental Organizations of the Economic and Social Council, currently made up entirely of States, may need to be restructured to include in some advisory capacity the accredited and legitimate representatives of a variety of civil society actors; а) Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета, в настоящее время полностью состоящий из государств, может быть реструктурирован, с тем чтобы в его состав вошли аккредитованные и законные представители разнообразных субъектов гражданского общества, возможно, с неким консультативным статусом;
Some delegates suggested that meetings of the Working Group and the forum should be held "back to back", whereas others suggested that the members of WGIP should automatically become advisory members of the forum. Некоторые делегаты предложили проводить заседания Рабочей группы и форума "сообща", тогда как другие предложили, чтобы члены Рабочей группы по коренным народам автоматически стали членами форума с консультативным статусом.
Больше примеров...
Рекомендаций (примеров 292)
Drawing on the achievements in policy-oriented normative work and advisory technical cooperation services, wider implementation of policy recommendations developed under the subprogramme will be pursued. Опираясь на достижения в сфере нормативной работы в ракурсе политики и предоставления консультативных услуг в русле технической помощи, будет практиковаться более широкое осуществление рекомендаций по вопросам политики, разработанных в рамках подпрограммы.
I dispatched an advisory mission to Mali, which has since provided a list of recommendations to help solve this problem. Я направил в Мали консультативную миссию, которая представила впоследствии список рекомендаций по оказанию помощи в решении этой проблемы.
A voluntary fund for the International Decade was established and an advisory group created to make recommendations to the Coordinator of the Decade, the United Nations High Commissioner for Human Rights. Учрежден фонд добровольных взносов для Международного десятилетия и создана консультативная группа для вынесения рекомендаций Координатору Десятилетия, Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Corrections Advisory Section advises and assists the Government of South Sudan in establishing a safe, secure and humane prison system through the provision of advice and technical assistance in cooperation with international partners. Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений предоставляет правительству Южного Судана консультации и помощь в связи с созданием безопасной, надежной и гуманной тюремной системы посредством предоставления рекомендаций и технической помощи в сотрудничестве с международными партнерами.
The Senior Advisory Group makes a series of recommendations to enable the human resources system of the Secretariat to better deliver the capacities needed to respond in the aftermath of conflict: Консультативная группа высокого уровня сделала ряд рекомендаций для того, чтобы система управления людскими ресурсами в Секретариате более эффективно удовлетворяла кадровые потребности в постконфликтных условиях.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 52)
Advanced thematic specialization is critical for UNDP to be a world class policy advisory organization. Развитие тематической специализации имеет ключевое значение для функционирования ПРООН как организации, осуществляющей консультирование по вопросам политики на мировом уровне.
Another example of a risk communication can be the advisory to small scale gold miners and their families. Можно привести еще один пример информирования о риске - консультирование горняков, занятых мелкомасштабной добычей золота, и их семей.
Advisory engagement related to inventory practice runs in Haiti, Ethiopia and Sudan Консультирование по вопросам инвентаризации в Гаити, Эфиопии и Судане
The Chair of the Peacebuilding Commission noted that in its seven years, the Commission had proved its value in its advisory capacity but much more could be done, including providing advice to the Security Council on issues related to transition. Председатель Комиссии по миростроительству отметил, что, хотя за семилетний период своего существования Комиссия хорошо зарекомендовала себя в консультативном качестве, в этой области можно было бы делать гораздо больше, включая консультирование Совета Безопасности по вопросам, относящимся к переходному этапу.
(b) Investment-related advisory work in which UNIDO provides technical assistance for the setting up of investment funds (such as for cleaner technology, agribusiness or SME investment promotion) and/or advises on the technical feasibility of individual investment projects. Ь) консультирование по инвестиционным вопросам: оказание технической помощи в создании инвестиционных фондов (на цели развития экологически чистых технологий, агропромышленного производства и МСП) и/или подготовка технико-экономических обоснований конкретных инвестиционных проектов;
Больше примеров...