Английский - русский
Перевод слова Adult

Перевод adult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 594)
It means that you are practically an adult. Это значит, что ты уже почти взрослый.
As soon as an adult enters the realm of fairy tales, he can never leave again. Как только взрослый попадёт в страну сказок, он никогда не сможет выйти.
Really the fact is you're not an adult at all,... you're just a tall child holding a beer... having a conversation you don't understand. Суть в том что ты совсем не взрослый... ты просто высокий ребенок, с банкой пива... разговаривающий о том, чего не понимаешь.
As opposed to the original conditions, parents receiving parent allowances may have unlimited income from gainful activities if they provide for another adult to take care of their child during the period of their gainful activity. В отличие от первоначально установленных требований теперь родители, получающие родительское пособие, могут иметь неограниченные поступления от доходной деятельности, если на их попечении находится другой взрослый, заботящийся об их ребенке в период ведения ими доходной деятельности.
"Adult Neurogenesis: From Precursors to Network and Physiology". Взрослый нейрогенез: от прекурсоров к сетевым и физиологическим аспектам.»)
Больше примеров...
Для взрослых (примеров 1263)
They also support adult education programmes, particularly the women's literacy programme, and the creation of community kindergartens. Они также предусматривают оказание содействия программам образования для взрослых, особенно программам ликвидации неграмотности среди женщин, и создание общинных детских садов.
An Adult Correctional Facility is located on St. Croix. На острове Санта-Крус находится исправительное учреждение для взрослых.
The cover and interior illustrations of the US edition were created by longtime Gaiman collaborator Dave McKean; he illustrated the UK edition for the adult market. Обложку и внутреннее оформление американского издания выполнил давний соавтор Нила Геймана Дэйв МакКин, его иллюстрации также украшали британское издание, предназначенное для взрослых.
It also includes tests of the aggressivity of the front of cars towards adult and child pedestrians which are not yet part of legislation. В контексте этой программы проводятся также пока не предусмотренные законодательством ЕС испытания с целью определения степени опасности передка легкового автомобиля для взрослых пешеходов и детей.
Adult Braces is fine. Лучше уж Скобки для взрослых.
Больше примеров...
Совершеннолетний (примеров 27)
In the course of 2010, one adult beneficiary used one type of right, services or social welfare measures 1.8 times on average. В течение 2010 года один совершеннолетний бенефициар пользовался одним видом прав, услуг или мер социальной защиты в среднем 1,8 раза.
Any legally competent adult citizen may apply for a temporary exit passport; for this purpose he or she must present proof of identity as a Georgian citizen and pay the State fee (art. 7). Право на возбуждение ходатайства о выдаче паспорта для временного выезда имеет совершеннолетний и дееспособный гражданин, для чего он должен представить удостоверение личности гражданина Грузии и уплатить государственную пошлину (статья 7).
A non-citizen adult residing in Cyprus has the right to apply for the acquisition of the Cypriot citizenship through Naturalization provided that: Совершеннолетний житель Кипра, не являющийся его гражданином, имеет право подать ходатайство о приобретении кипрского гражданства через процедуру натурализации при том условии, что:
(a) The Act empowers the courts to grant a barring order against a respondent who is a spouse, cohabitant or adult child of the applicant, subject to conditions; а) Закон уполномочивает суды, при соблюдении определенных условий, издавать приказ о судебном запрете в отношении ответчика, которым является супруг, сожитель или совершеннолетний ребенок заявителя;
Madame, he is legally an adult. Знаете, Доминик - совершеннолетний.
Больше примеров...
Совершеннолетия (примеров 32)
The law at the time stated that DNA could be entered into the database only when there was an adult conviction. Закон в то время гласил, что ДНК могло быть внесено в базу данных лишь когда обвиняемый достигнет совершеннолетия.
Pursuant to article 123 above, for instance, guardianship is exercised by both parents until their children reach adult age and is primarily confined to the father unless he forfeits it or is denied it. Например, согласно изложенной выше статье 123, опекунство осуществляется обоими родителями до достижения их детьми совершеннолетия, и в первую очередь это право принадлежит отцу, если он его не утрачивает или не лишается.
For example, the Masai warriors of Africa kill lions in order to be recognised as adult warriors. Например, Мазайские воины Африки... убивали львов как доказательство их совершеннолетия.
If a child attends basic school, upper secondary school or vocational school and continues to study there upon becoming an adult, a parent is required to maintain the child during his or her studies. Если ребенок учится в базовой школе, полной средней школе или профессиональном училище и продолжает учиться до достижения им совершеннолетия, родитель обязан его содержать на протяжении всего периода обучения.
There are three branches of government: the executive, the legislature and the judiciary with a system of government based on universal adult suffrage and regularly held free and fair elections. Власть разделена на три ветви: исполнительную, законодательную и судебную, а система правления основана на всеобщем избирательном праве, наступающем с достижением совершеннолетия, и регулярных свободных и справедливых выборах.
Больше примеров...
Взрослом возрасте (примеров 34)
Rarely it may present in an adult. Редко возможна манифестация во взрослом возрасте.
Most cash-transfer provisions aimed at reducing child poverty are based on the premise that poverty experienced in early childhood has a significant impact on a child's behavioural and cognitive development, as well as on adult working and earning capacity later in life. Большинство концепций денежных переводов в целях сокращения масштабов нищеты среди детей основаны на предположении о том, что нищета в раннем возрасте имеет значительные последствия для поведенческих особенностей ребенка и его когнитивного развития, а также для последующей способности к труду и получения дохода во взрослом возрасте.
The other side of malnutrition is excess weight in adults, which is tied to higher rates of disease and death and which in children seems to entail a higher risk of developing adult diabetes. Другой стороной плохого питания является избыточный вес у взрослых, который связан с более высокими уровнями заболеваемости и смертности и который у детей, как представляется, ведет более высокому риску развития диабета во взрослом возрасте.
Their behavior during this time does not necessarily prevent them from returning for adult baptism into the Amish church. Их поведение во время румспрингства не обязательно создаёт препятствие для возвращения в Церковь амишей через крещение во взрослом возрасте.
Poor growth occurring before birth or during early childhood can lead to irreversible damage, including shorter adult height, lower learning achievement, reduced adult income, and decreased birth-weight among offspring. Слабое развитие в пренатальный период или в раннем детстве может привести к непоправимому ущербу здоровья, в том числе пониженному росту во взрослом возрасте, пониженным способностям к обучению, пониженному доходу во взрослом возрасте и пониженному весу при рождении детей.
Больше примеров...
Совершеннолетнего лица (примеров 12)
Article 12 of Civil Code gives the definition of residence and provides for the right of every adult to freely choose his/her residence. Статья 12 Гражданского кодекса содержит определение места проживания и предусматривает право каждого совершеннолетнего лица свободно выбирать его.
By article 5 of the same decree, "the Minister of the Interior may order any adult whose actions prove dangerous for public order, public safety or the proper functioning of public services to be committed to a custody centre in a specified place". В соответствии со статьей 5 упомянутого выше указа "министр внутренних дел может отдать распоряжение о заключении под стражу в определенном месте любого совершеннолетнего лица, действия которого угрожают общественному порядку, безопасности или нормальному функционированию государственных служб".
Children below the age of 18 emigrate together with their legal representatives or, if emigrating in order to join their legal representatives, do so accompanied by another adult (ibid.). Дети до 18 лет эмигрируют вместе со своими законными представителями либо, если выезжают к своим законным представителям, делают это в сопровождении иного совершеннолетнего лица (там же).
If one of the perpetrators is a minor of less than 18 years of age, the penalty applicable to the adult may be increased to imprisonment for up to three years and a fine of up to 10,000 Algerian dinars." Если один из участников является несовершеннолетним, не достигшим 18-летнего возраста, то наказание совершеннолетнего лица может быть увеличено до трех лет тюремного заключения и штрафа в размере 10000 алжирских динаров"40.
The Committee also notes that no minimum age is established in national legislation for voluntary recruitment when the consent of a specified adult party is given. Комитет также отмечает, что национальным законодательством не установлен какой-либо минимальный возраст для добровольной вербовки в том случае, когда дается согласие оговоренного совершеннолетнего лица.
Больше примеров...
Зрелом возрасте (примеров 11)
Yet, when during adolescence and adult the situation changes, the persistent exclusion of the same forms of information may become maladaptive'. Однако, когда в подростковом и зрелом возрасте ситуация меняется, постоянная изоляция определенных форм информации могут стать неадекватной».
As an adult, he uses the last name Benioff, his mother's maiden name, to avoid confusion with other writers named David Friedman. В зрелом возрасте он взял девичью фамилию матери, чтобы избежать путаницы с другими писателями по имени Дэвид Фридман.
According to the results of the study carried out in 2005, violence experienced by women in their adult age has been on a slight increase since 1997. Согласно результатам исследования, проведенного в 2005 году, с 1997 года отмечается незначительный рост числа случаев насилия, которому подвергаются женщины в зрелом возрасте.
Ms. Muraya said that she had been introduced to entrepreneurship only as an adult, which had represented a barrier for her as she had lacked not only experience but also information about related subjects, such as technology and investments. Г-жа Мурайя говорит, что она впервые узнала о том, что такое предпринимательство, только в зрелом возрасте, что было для нее помехой, поскольку у нее не было не только опыта, но и информации о таких связанных с предпринима-тельством вещах, как технологии и инвестиции.
This age has given me lots of experience from my young age and adult age and has given me a better understanding of the society so that I can teach the young generation and contribute to the society. К этому возрасту я подошел с богатым опытом, полученным в молодом и зрелом возрасте, и с лучшим пониманием общества, так что мне есть чему научить молодое поколение и внести вклад в развитие общества».
Больше примеров...
Зрелого (примеров 15)
The blue area still has to grow until adult age. Синяя область это область, которая должна развиваться вплоть до зрелого возраста.
This isn't the act of a mature, rational adult. Это не поступок зрелого, рационального взрослого.
A shift away from traditional beliefs that regard early childhood mainly as a period for the socialization of the immature human being towards mature adult status is required. При этом необходимо отойти от традиционных концепций, рассматривающих раннее детство в основном как период приобщения к жизни общества незрелого человеческого существа и превращения его в зрелого взрослого человека.
Many of the adult female NAs do not have high levels of education and do not speak fluent Cantonese, it is relatively more difficult for them to find jobs than local residents. Поскольку многие из приехавших женщин зрелого возраста не имеют достаточно высокого уровня образования и бегло не говорят на кантонском диалекте, им гораздо сложнее найти работу, чем местным жителям.
With respect to consumption, it rises markedly from childhood to early adulthood in all the countries considered, reaching a peak in the early adult years. Что касается потребления, то во всех рассмотренных странах оно заметно возрастает с детства вплоть до достижения раннего зрелого возраста, когда оно становится максимальным.
Больше примеров...
Adult (примеров 84)
AVN sponsors an annual convention, the AVN Adult Entertainment Expo (AEE), held each January in Las Vegas. AVN спонсирует ежегодную конвенцию AVN Adult Entertainment Expo (AEE), которая проводится каждый январь в Лас-Вегасе.
ADULT. consists of instrumentalist Adam Lee Miller and vocalist Nicola Kuperus. Adult состоит из инструменталиста Адама Ли Миллера и вокалистки Николы Куперус.
In Japan, Adult Broadcasting Awards also has an award for the "Best Mature Actress". В Японии Adult Broadcasting Awards вручает премию в номинации «лучшая зрелая актриса».
Also, during the same chart week, the song made its debut at number twenty-seven on the Billboard Adult Contemporary charts. Также во время той же недели чарта песня дебютировала на #27 в чарте Billboard Hot Adult Contemporary.
It also became the first song since Gnarls Barkley's "Crazy" to simultaneously appear on the Mainstream Top 40, Rhythmic, Adult Top 40 and Alternative charts. Она также стала первой песней с тех пор, как песня Crazy Gnarls Barkley появился одновременно в чартах the Mainstream Top 40, Rhythmic, Adult Top 40 and Alternative.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 55)
The adult thing to do is to let it and her disappear. По-взрослому будет отпустить ее и позволить исчезнуть.
I'm trying to deal with you as an adult, but it's not working. Я пытаюсь обращаться с тобой по-взрослому, но это не работает.
They want to make your apartment look more "adult." Хотят, чтобы ваши квартиры выглядели "по-взрослому".
See, you and Zoe Keates do not do "adult." Ты и Зоуи Китс не можете "по-взрослому".
Look, you have to be an adult about this. Ты должна рассуждать об этом по-взрослому.
Больше примеров...
Порноиндустрии (примеров 7)
AVN is widely quoted for various figures about the adult industry and its revenues. AVN часто цитируется по поводу различных деятелей порноиндустрии и её доходов.
In June 2013, Rai announced that she was engaged to a businessman who works outside of the adult industry. В июне 2013 года Рай объявила, что помолвлена с бизнесменом, который работает не в области порноиндустрии.
AVN also hosts an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN также проводит церемонию вручения наград в области порноиндустрии, созданную по образцу Оскара.
In October 2007, AVN launched the first ever pan-European, English-language adult industry trade-magazine, AVN Europe, with editorial offices based in Budapest, Hungary. В октябре 2007 года AVN запустил первый общеевропейский англоязычный отраслевой журнал о порноиндустрии AVN Europe с редакцией в Будапеште.
AVN sponsors an annual convention, called the Adult Entertainment Expo or AEE, in Las Vegas, Nevada along with an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN спонсирует ежегодную конвенцию Adult Entertainment Expo, или AEE, проводящуюся в Лас-Вегасе параллельно с кинонаградой для участников порноиндустрии AVN Awards по образцу «Оскара».
Больше примеров...
Человек (примеров 232)
Because I look at the future like an adult. Потому что я смотрю в будущее как взрослый человек.
Thus, there are approximately 75 convicts per 10,000 adult citizens. Так, на каждые 10000 человек взрослого населения приходится примерно 75 осужденных.
Thus, one person out of three has access to a health centre, one child out of three goes to school, one adult out of five is literate, and only 50 per cent of the population have access to drinking water. Поэтому один человек из трех имеет доступ к какому-либо центру здравоохранения, один ребенок из трех посещает школу, один взрослый из пяти владеет грамотой и только 50 процентов населения имеют доступ к питьевой воде.
I am a consenting adult. Я разумный взрослый человек.
A breakdown by educational level and modality shows that there were 1,563,117 children in pre-school education, 3,428,351 in primary education, 2,254,935 in intermediate education, 282,147 in youth and adult education, and 207,265 in special education. Уровни охвата по разным уровням и формам образования были следующими: дошкольное образование - 1563117 человек; начальное образование - 3428351 человек; среднее образование - 2254935 человек; обучение молодежи, взрослых мужчин и женщин - 282147 человек; и специальное образование - 207265 человек.
Больше примеров...
Зрелых (примеров 10)
Research using adult mother cells has had some clinical application and has opened up enormous opportunities. В ходе исследований, проводимых с использованием зрелых материнских клеток, был накоплен некоторый клинический опыт и открылись огромные возможности.
His delegation welcomed the Secretary-General's decision to establish a minimum age for deployment with peacekeeping troops, and as military observers and civilian police monitors; Nepal had always sent adult and experienced personnel on peacekeeping missions. Непал приветствует решение Генерального секретаря установить минимальный возраст для персонала миротворческих контингентов, а также для военных наблюдателей и гражданских полицейских и напоминает о том, что его страна всегда направляла для участия в миротворческих миссиях зрелых и опытных сотрудников.
In purely scientific terms, the option of using adult mother cells in regenerative medicine is more desirable than that of using embryonic mother cells, with the concomitant reduced risk of tumours and immune rejection. Если говорить исключительно с научной точки зрения, то вариант использования зрелых материнских клеток в рамках регенеративной медицины лучше, чем вариант использования эмбриональных материнских клеток, поскольку первый вариант связан с меньшей опасностью опухолей и иммунного отторжения.
Currently, therefore, research on both adult and embryonic stem cells is vital for an appropriate evaluation of the prospects for stem cell therapy for the treatment of serious illnesses and disorders. Поэтому в настоящий момент проведение научных исследований, касающихся зрелых стволовых клеток и эмбриональных клеток, является жизненно необходимым для осуществления соответствующей оценки возможностей использования стволовых клеток в медицинских целях для лечения серьезных заболеваний и расстройств».
Every cell in your body (except mature red blood cells) - there are about 50 trillion in an adult - contains copies of your DNA, which are coiled up tightly to form 46 separate bundles called chromosomes. Каждая клетка нашего организма (за исключением зрелых красных кровяных клеток), а их в организме взрослого человека около 50 триллионов, содержит копии вашего ДНК, свернутого в тугую спираль и образующего 46 отдельных «связок», называемых хромосомами.
Больше примеров...