Английский - русский
Перевод слова Administrative

Перевод administrative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Административный (примеров 3611)
As director of this agency, I'm placing you on administrative leave. Как директор этой организации, я отправляю вас в административный отпуск.
Further to a discussion with representatives from the Board of Auditors, the host government contributions towards costs incurred for the relocation of offices to Copenhagen and Geneva have been included under this category while the associated relocation costs are included under administrative expenditures. После обсуждений с представителями Комиссии ревизоров к этой категории поступлений были отнесены также взносы принимающих правительств на покрытие расходов по переводу структурных подразделений УОПООН в Копенгаген и Женеву, в то время как сами эти расходы были включены в административный бюджет.
An Administrative Committee composed of all the Contracting Parties is to be established to manage the Agreement. Для оперативного управления деятельностью в рамках Соглашения подлежит учреждению Административный комитет в составе всех Договаривающихся сторон.
7.1. Every modification of the vehicle type shall be notified to the Administrative Department which granted the type approval. 7.1 Административный орган, предоставивший официальное утверждение типа транспортного средства, должен быть поставлен в известность о каждой модификации данного типа транспортного средства.
Intellectual property law, obligation law, civil procedure law, administrative procedure law, and European Union law. Интеллектуальная собственность, обязательное право, гражданский и административный процесс, а также право Европейского Союза.
Больше примеров...
Управления (примеров 3456)
There exist two committees: on programme coordination and on administrative and management matters. Имеются два комитета: по вопросам координации программ и вопросам административной деятельности и управления.
An expert from Indonesia described the organizational structure and outlined the legal framework and administrative system of science and technology policy in Indonesia. Эксперт из Индонезии охарактеризовал организационную структуру механизма реализации научно-технической политики в Индонезии и в общих чертах охарактеризовал правовую базу, на которую она опирается, и систему управления ею.
The purpose of the immigration policy programme is to specify the values of immigration policy, with the aim of respecting human and fundamental rights and strengthening a good administrative culture. Цель программы осуществления политики в области иммиграции состоит в том, чтобы определить ориентиры политики в области иммиграции в интересах обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод и укрепления культуры административного управления.
The guidelines on the administrative management of the resident coordinator system, approved by CCPOQ on behalf of ACC in 1998, have promoted common services by providing a basis for equitable co-management by users. Руководящие принципы административного управления системой координаторов-резидентов, одобренные от имени АКК Консультативным комитетом по программным и оперативным вопросам в 1998 году, способствуют использованию общих служб, обеспечивая основу для справедливого совместного управления ими пользователями.
All departments concerned departments of the Ministry of Environment and WaterKvVM, or the Ministry) and its regional agencies with administrative responsibilities in environmental, nature conservation and water management issues were involved in preparing this Nnational Rreport. В подготовке этого национального доклада участвовали все соответствующие департаменты министерства по окружающей среде и водным ресурсам и его региональные отделения, на которые возложены административные обязанности в области окружающей среды, сохранения природы и управления водным ресурсами.
Больше примеров...
Администрации (примеров 630)
The identity document ensures the rights to stay at the asylum seekers reception centre and within its administrative territory with the permission of the centre's administration. Этот документ дает право на пребывание в Центре для пребывания лиц, ищущих убежища, и на административной территории центра с разрешения администрации.
(a) The promulgation of regulations governing the proper operation of the associations from the administrative, financial, accounting and personnel standpoints; а) принятие нормативных положений, определяющих надлежащее функционирование ассоциаций с точки зрения администрации, финансов, отчетности и кадрового состава;
Workshops have been organised for staff of Social Welfare Department and Education and Manpower Bureau, members of the Hong Kong Police Force, as well as newly recruited Administrative Officers. Проводятся семинары для сотрудников Департамента социального обеспечения и Бюро по вопросам образования и трудовых ресурсов, личного состава Гонконгской полиции и вновь назначенных сотрудников Администрации.
(b) Recent working groups on: "The ombudsman"; "Human rights and public administration"; "Women and decision-making in the public sector"; "Administrative reform and modernization"; "Administration and the international civil service"; Ь) Новые рабочие группы по следующим темам: Омбудсмен; Права человека и государственные администрации; Место женщины в жизни государства на уровне принятия решений; Административная реформа и улучшение управления; Администрация и международная гражданская служба;
Half of the members of the departments' administrative bodies are renewed every two years, three months after the date of the legislative elections. Состав администрации департамента должен был меняться каждые два года спустя три месяца после выборов в законодательные органы.
Больше примеров...
Управленческий (примеров 41)
The government administrative machinery is at times seen more as a consumer of scarce fiscal resources rather than as a contributor to national income. Правительственный управленческий механизм временами рассматривается скорее как потребитель ограниченных финансовых ресурсов, а не как структура, вносящая вклад в национальный доход.
At present, a certain number of working women have started embarking on sectors women never engaged in before, since they were restricted to men, such as supervising the functioning of machines and equipments in industrial enterprises and assuming high administrative tasks. В настоящее время некоторые женщины начали "наступление" на секторы, в которых женщины раньше никогда не работали, поскольку профессии в этих секторах считались "мужскими", такие как операторы установок и оборудования на промышленных предприятиях или высший управленческий персонал.
For effective implementation of public policies, Governments need adequate managerial and administrative capacities. Для эффективного осуществления государственной политики правительствам необходим адекватный управленческий и административный потенциал.
Second, we need to strengthen the management capabilities of States whose administration is still weak in order to improve the quality and the effectiveness of the public and administrative services, thus putting the State at the service of its citizens. Во-вторых, нам необходимо укреплять управленческий потенциал государств, административная власть в которых все еще остается неустойчивой, с целью улучшения качества и эффективной деятельности государственных и административных служб, что, таким образом, поставило бы государство на службу своим гражданам.
In addition, resource management has had a positive affect on the well-being of the members of the community; there has been a clear increase in the local population's technical, administrative and organizational capacities as a result of their management experience. Достигнут заметный прогресс в укреплении технического, административного и организационного потенциала на местах, чему в немалой степени способствовал приобретенный управленческий опыт.
Больше примеров...
Управлении (примеров 228)
Mr. Scott called for a reduction in overhead costs by eliminating overlapping activities and programmes and using common administrative platforms, and for greater transparency and accountability in the management of bureaucracies. Г-н Скотт призывает к сокращению накладных расходов путем исключения дублирующих друг друга мероприятий и программ и использования общих административных платформ и к большей транспарентности и подотчетности в административном управлении.
Currently, there is no Administrative Assistant in the Public Information Office to provide administrative support. На данный момент в Управлении общественной информации нет должности помощника по административным вопросам, который мог бы предоставлять административную поддержку.
The incumbent will provide secretarial and administrative assistance to the Chief Support Services Section Officer in the overall administration of the section, including the maintenance of proper records and databases, the daily handling of correspondence, minutes and other ad hoc duties. На этого сотрудника будут возложены функции оказания помощи в качестве секретаря и помощи технического характера главному сотруднику секции вспомогательных услуг в общем управлении секцией, включая ведение соответствующих записей и баз данных, ежедневную работу с корреспонденцией, ведение протоколов и другие специальные обязанности.
The newspapers also publish reports on the entry into force of such instruments, the texts of which may be obtained from the Government Administrative Office. В газетах также публикуются сообщения о вступлении в силу таких документов, тексты которых можно получить в Правительственном административном управлении.
He was given an honorary commission as a wing commander in the Administrative and Special Duties Branch of the Royal Air Force on 13 May 1943, and promoted to honorary group captain on 20 September 1943. Ему дали почетное звание подполковника в управлении административных и специальных вопросов Королевских ВВС 13 мая 1943 года и повысили до почетного звания полковника 20 сентября 1943 года.
Больше примеров...
Администратора (примеров 82)
Garcia, we really need to gain administrative access to the website. Гарсия, нам срочно нужен доступ администратора для этого сайта.
Note: Administrative Permission is required in order to install the JRE on Microsoft Windows 2000 and XP. Примечание: Для установки JRE в средах Microsoft Windows 2000 и XP требуются права администратора.
Administrative Assistant (Procurement) Помощник администратора (закупки)
The user running the wizard must be a local administrator and must have at least Exchange full administrator rights on the administrative group or the organization. Пользователь, запускающий мастера, должен быть локальным администратором и иметь, как минимум, полные права администратора Exchange в группе администрирования или в организации.
One delegation stated that it would hold its questions on the operational reserve until the first regular session 1999, based on the comments made by the Assistant Administrator, Bureau for Financial and Administrative Services, on the paper to be presented at that date. Одна из делегаций заявила о том, что она придержит свои вопросы в отношении оперативного резерва до первой очередной сессии 1999 года с учетом замечаний помощника Администратора и Директора Бюро административно-финансовых служб по документу, который будет представлен в это время.
Больше примеров...
Администрирования (примеров 53)
The user running the wizard must be a local administrator and must have at least Exchange full administrator rights on the administrative group or the organization. Пользователь, запускающий мастера, должен быть локальным администратором и иметь, как минимум, полные права администратора Exchange в группе администрирования или в организации.
The Secretary-General's Programme for Reform served as the basis for a number of OIOS audits, and all six inspections in the biennium, to assess progress in enhancing the programmatic and administrative efficiency of specific organizational entities. Для ряда ревизий, проведенных УСВН, и для всех шести инспекций, проведенных в течение двухгодичного периода программа реформы Генерального секретаря послужила основой для оценки прогресса в деле повышения эффективности работы отдельных организационных подразделений с точки зрения исполнения программ и администрирования.
If you do not see the Group Policy Management Console on your list of Administrative Tools, you might need to enable the Group Policy Management feature. Если в списке инструментов администрирования у вас нет консоли управления групповыми политиками, вам нужно будет включить функцию управления групповыми политиками.
A translation of the administrative development plan, which outlines the interrelationships between all forms of administration and development, is also included. В него также включен перевод плана административного развития, в котором обрисовывается взаимосвязь между всеми формами администрирования и развития.
The mandated review will take full account of the previous four reviews of OHCHR; however, it will seek to go beyond them and undertake a comprehensive administrative and management review of OHCHR operations, which has not been done so far. Этот обзор будет проводиться с полным учетом четырех предыдущих обзоров УВКПЧ; вместе с тем будет сделана попытка выйти за их рамки и провести всеобъемлющий обзор вопросов управления и администрирования УВКПЧ, чего пока сделано не было.
Больше примеров...
Власти (примеров 1264)
This division between administrative and religious functions reflects the idealized duality of power between the religious and administrative branches of government. Это разделение между административными и религиозными функциями отражает идеализированную двойственность власти между религиозными и административными ветвями власти.
The central administrative organ of the Border Troops, the State Committee for the Protection of the State Border, is a central executive body. Центральный орган управления Пограничных войск Украины - Государственный комитет по делам охраны государственной границы Украины - является центральным органом исполнительной власти.
All religions were treated as equal and could be practised within the framework of the law; any religious activities could be conducted with due authorization from the relevant religious and administrative authorities. Все религии считались равными и можно было исповедовать любую веру в рамках закона; любую религиозную деятельность можно было осуществлять с надлежащего разрешения соответствующих религиозных и административных органов власти.
Ms. Noriko Okubo, a professor of administrative and environmental law from Osaka University (Japan), addressed the issue of the judicial review of public authorities' omissions in Japan. Профессор административного и экологического права из Осакского университета (Япония) г-жа Норико Окубо рассказала о судебной процедуре рассмотрения обращений, касающихся бездействия государственных органов власти Японии.
However, these administrative organs had very little role initially, and it was not until the eve of completing the conquest ten years later that they fulfilled their government roles. Однако у этих органов было очень мало реальной власти и они начали играть существенную роль в жизни страны только примерно через десять лет, когда закончилось её завоевание.
Больше примеров...
Административно-правовых (примеров 34)
The procedure for the consideration of cases arising out of administrative law also needs improving. Нуждается в совершенствовании и процедура рассмотрения дел, вытекающих из административно-правовых отношений.
Also, a good knowledge of the other countries' legal and administrative systems is important. Кроме того, важное значение имеет хорошее знание административно-правовых систем других стран.
Given that there are considerable differences in the various EIA systems and in the legal and administrative systems in the ECE region, the Convention itself cannot go into much detail. Ввиду существования значительных различий в разных системах ОВОС и административно-правовых системах региона ЕЭК сама Конвенция не может содержать большого числа детализированных положений.
Similarly, owing to the inherently unpredictable nature of the administrative law claims, the outcome of such legal matters is uncertain and the probability of payout cannot be reliably measured. Точно так же в силу непредсказуемого по своей сути характера административно-правовых претензий невозможно с определенностью предсказать результат рассмотрения таких правовых вопросов и достоверно оценить вероятность того, что потребуется выплачивать соответствующую сумму.
Reintegration of returnees in post-conflict situations required investment to rebuild administrative and legal structures and consolidate assistance programmes into the countries' longer term development plans so that returns could be sustained. Реинтеграция возвращенцев в постконфликтных ситуациях требовала инвестиций для восстановления административно-правовых структур и включения программ помощи в долгосрочные планы национального развития, с тем чтобы можно было придать такому возвращению людей устойчивый характер.
Больше примеров...
Административно-правовой (примеров 37)
Improvements in asylum legislation and practice generally outweighed instances in which legal and administrative frameworks deteriorated. Улучшение положения дел в области законодательства и практики в отношении предоставления убежища в целом перевешивало те случаи, когда отмечалось ухудшение административно-правовой базы.
Thus, cooperatives in Uganda and Senegal report that there was practically no cooperative involvement in the reform or rewriting of legal and administrative systems. Так, кооперативы Уганды и Сенегала сообщают, что кооперативное движение практически не участвовало в реформе или реорганизации административно-правовой системы.
Most legal systems will acknowledge that stolen property should normally be returned to its rightful owner and will contain provision for doing so: those provisions may be part of the State's civil, administrative or criminal law system. В большинстве правовых систем признается, что похищенная собственность обычно подлежит возврату ее законному владельцу, и предусматриваются соответствующие положения для обеспечения ее возвращения: такие положения могут быть составной частью гражданско-правовой, административно-правовой или уголовно-правовой системы государства.
The proposals provided precise guidelines on rights and duties, and made good the current lacunae in the administrative and legal system governing rules of employment, previously noted in the reports of United Nations oversight bodies. Предложенный текст содержит четкие принципы в отношении прав и обязанностей и заполняет существующие пробелы в административно-правовой системе, определяющей порядок трудоустройства, которые ранее отмечались в докладах контрольных органов Организации Объединенных Наций.
The IAD's administrative manuals, workflow charts and checklists for extradition and MLA give administrative and legal certainty for filing and processing requests. административные справочники, схемы рабочих процессов и контрольные списки, которыми руководствуется ОИД при рассмотрении вопросов выдачи и ВПП, являются надежной административно-правовой основой для регистрации и обработки просьб.
Больше примеров...
Государственных (примеров 792)
Thirdly, the establishment of effective legal systems and relevant administrative measures at the State level is critical. В-третьих, крайне необходимо создание на государственных уровнях эффективных правовых систем и проведение соответствующих административных мер.
Its decisions are not subject to appeal and apply to the public authorities, the administrative and judicial authorities and to all natural and legal persons. Его решения не подлежат обжалованию и являются обязательными для государственных властей, административных и судебных органов и для всех физических и юридических лиц.
Comprehensive knowledge of management and administrative processes in public organizations, and expertise in a wide range of internal oversight areas, including audit and investigation methodologies, inspections, management reviews and evaluations. Всесторонне знаком с процессами управления и администрирования в государственных организациях, а также обладает специальными знаниями в самых разнообразных областях внутреннего надзора, в том числе в таких, как методологии проведения ревизий и расследований, инспектирование, обзоры и оценки управленческой деятельности.
While allowing States to consider their legal and administrative specificities in the establishment of such frameworks, article 33, paragraph 2 harnesses government accountability by requiring the presence of independent entities in the framework. Давая государствам право учитывать при учреждении таких структур специфику своего правового и административного устройства, положения пункта 2 статьи 33 закрепляют подотчетность государственных ведомств, требуя наличия независимых органов в создаваемой структуре.
Government employees of central state administrative organs as at October 1st, 2001, by grade and by gender Распределение государственных служащих центральных аппаратов органов государственного управления по занимаемым должностям и полу на 01.10.2001 г.
Больше примеров...
Органов (примеров 2159)
Systematic approach to combating trafficking in human beings is realised through the coordination of the activities of state administrative bodes, civil society organisations and the media. Системный подход к борьбе с торговлей людьми реализуется на основе координации деятельности государственных административных органов, организаций гражданского общества и средств массовой информации.
In implementing the above-mentioned constitutional principles, Law No. 83 of 28 October 1992 introduced a reform of the judiciary, by reviewing the structure of ordinary courts and administrative tribunals and changing significantly the status of judges. В порядке осуществления вышеупомянутых конституционных принципов в соответствии с Законом Nº 83 от 28 октября 1992 года начата реформа системы судебных органов посредством пересмотра структуры обычных судов и административных трибуналов, а также существенного изменения статуса судей.
Coordination and complementarity between criminal and administrative procedures and competent institutions, with consequent training needs for prosecutors, police, government attorneys and competition officials; координация и взаимодополняемость уголовных и административных процедур и действий компетентных учреждений с вытекающей из этого необходимостью профессиональной подготовки прокурорских работников, сотрудников полиции, государственных юристов и должностных лиц органов по вопросам конкуренции;
As those cases are administrative cases, the respective taxes are relatively small; As there is only a judicial review procedure, the court decisions are binding to on all public authorities, and natural or legal persons. Поскольку подобные случаи являются административными делами, соответствующие издержки являются относительно небольшими; iii) Поскольку существует только судебная процедура пересмотра, решения судов являются обязательными для всех государственных органов, а также физических или юридических лиц.
b) To improve administrative efficiency and effectiveness and thus enable regulatory authorities to have more control over international trade transactions, preserve public safety and security by tracking illicit traffic and increase revenue collection, a key objective of national customs administrations. Ь) чтобы повысить оперативность и эффективность административных процедур и тем самым дать возможность регулирующим органам лучше контролировать международные торговые операции, обеспечивать общественную и государственную безопасность путем отслеживания незаконного товарооборота и увеличивать собираемость поступлений, что является ключевой задачей национальных таможенных органов.
Больше примеров...
Административно (примеров 37)
4.3 The State party states that, under the internal rules of temporary detention facilities, the persons arrested or detained for administrative offences are provided with bedding and shelves to keep items of personal hygiene and cutlery. 4.3 Государство-участник подтверждает, что согласно внутренним правилам изоляторов временного содержания административно арестованные или задержанные лица обеспечиваются отдельными спальными принадлежностями и полками для хранения предметов личной гигиены и бритвенных принадлежностей.
Since then, it has not come out of the administrative boundaries of the Tambov province, approved in 1796. Она административно не выходила из границ Тамбовской губернии, утверждённых в 1796 году.
The establishment of post-Dayton Bosnia and Herzegovina also conditioned an administrative reorganization in the sense of a decentralized system of health care, especially in the Federation of BiH, as well as a task of finding forms of cooperation in this area between the Entities. Создание государства Босния и Герцеговина после подписания Дейтонских соглашений обусловило также необходимость административной реорганизации, в частности децентрализацию системы здравоохранения, прежде всего в Федерации Босния и Герцеговина, а также выдвинуло задачу поиска форм сотрудничества в этой области между административно - территориальными единицами.
The data sets were developed using GIS modelling techniques and the most recently available data on subnational administrative boundaries and human population at the third (district) administrative level. Массивы данных были подготовлены с использованием методов моделирования ГИС и самых последних имеющихся данных о внутренних административно - территориальных границах и народонаселении на низовом (окружном) административном уровне.
With regard to compulsory hospitalization, a review pursuant to the Administrative Appeal Law may be sought and a lawsuit pursuant to the Code of Administrative Case Procedure may be filed against the Minister of Health, Labour and Welfare. В связи с принудительной госпитализацией на основании Закона об обжаловании решений административных органов можно потребовать пересмотра решения и в соответствии с Административно -процессуальным кодексом можно подать судебный иск против министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения.
Больше примеров...
Административно-правовые (примеров 28)
Consequently, civil and administrative remedies alone are not sufficiently effective. Следовательно, исключительно гражданско- и административно-правовые средства судебной защиты являются недостаточно эффективными.
Specifically, the legal and administrative environment in which NGOs are required to operate impedes their effective functioning and the fulfilment of their full potential. Так, например, административно-правовые условия, определяющие порядок деятельности неправительственных организаций, препятствуют их эффективному функционированию и максимальному использованию их потенциала.
Any civil, criminal or administrative law measures that constitute an interference with freedom of expression must be provided by law, serve a legitimate aim as set out in international law and be necessary to achieve that aim. Любые гражданско-правовые, уголовно-правовые или административно-правовые меры, которые затрагивают свободу выражения мнений, должны предусматриваться законом, служить законной цели в соответствии с международным правом и быть необходимыми для достижения этой цели.
In the normal course of operations, UNDP is subject to claims which have been categorized as: (a) corporate and commercial claims; (b) administrative law claims; and (c) other claims. В своей повседневной деятельности ПРООН может сталкиваться со следующими видами требований: а) корпоративные и коммерческие требования; Ь) административно-правовые требования; и с) прочие требования.
Colombian case law regarding administrative litigation had moreover been strengthened by the application of the standards of international law. Административно-правовые механизмы урегулирования претензий были усилены благодаря применению международно-правовых норм.
Больше примеров...