Английский - русский
Перевод слова Administration

Перевод administration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Администрация (примеров 7680)
If IMIS had not been launched in 1990, by the year 2000, administration would not be able to operate. Если бы в 1990 году не было начато осуществление проекта ИМИС, то к 2000 году администрация не смогла бы осуществлять свои функции.
(a) For the issuance of a boatmaster's licence for a passenger vessel, the administration may provision for more detailed professional knowledge, including radar navigation (а) Для выдачи удостоверения судоводителя на право управления пассажирским судном Администрация может предусмотреть более глубокие профессиональные знания, включая плавание с помощью радиолокатора
The Administration should monitor the activities of the sales partners to ensure strict compliance with established sales promotion procedures. Администрация должна контролировать деятельность партнеров по продаже для обеспечения строгого соблюдения установленных процедур, касающихся рекламы продукции.
The African Group and the African Union have the confidence that President Obama's Administration can and should bring this change. Группа африканских государств и Африканский союз уверены в том, что администрация президента Обамы может и должна осуществить эти перемены.
The Obama Administration appointed a Senior Policy Adviser for Native American Affairs within the White House Domestic Policy Council. Администрация Обамы назначила старшего консультанта по вопросам политики в отношении коренных американцев в Совете внутренней политики Белого дома.
Больше примеров...
Управление (примеров 3406)
Democracy, the rule of law, transparent and accountable governance and administration, including combating and eliminating corruption - a global phenomenon, affecting both developed and developing countries - are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. Демократия, примат права, транспарентное и подотчетное управление и администрация, включая борьбу с коррупцией - глобальным явлением, затрагивающим как развитые, так и развивающиеся страны, - и ее ликвидацию, являются необходимыми предпосылками для обеспечения устойчивого развития в интересах человека.
Support was also provided to the development of a comprehensive curriculum for the training of Somali senior civil servants in areas such as general administration, financial processes, magistracy rules and diplomacy. Предоставлялась также поддержка в целях разработки всеобъемлющей учебной программы для подготовки государственных служащих Сомали высшего звена в таких областях, как общее административное управление, финансовые процедуры, правила работы государственных чиновников и дипломатия.
1978/1980 Abidjan: Responsible for the management and administration of study programmes/lectures. 1978 - 1980 годы Абиджан: ответственный за управление и руководство осуществлением исследовательских программ/чтение лекций.
Administration and Board of Trustees Административное управление и Совет попечителей
The efforts and work of the Administration for the Prevention of Money Laundering have been internationally verified by full membership of the Egmont Group, the international association of financial intelligence units. Кроме того, было создано Управление по предотвращению «отмывания» денег, и оно представляет собой учреждение финансовой разведки административного типа.
Больше примеров...
Административный (примеров 349)
UNMIK will require a substantial administration component in order to support it administratively and logistically. МООНВАК потребуется значительный административный компонент, который будет обеспечивать ее административное и материально-техническое обслуживание.
Solitary confinement is ordered by the relevant prison authority, initially for a period of three months (prison governor, interregional director, central administration, depending on the length of confinement). Решение о помещении в административный изолятор на первоначальный срок в три месяца принимается компетентным пенитенциарным органом (руководителем учреждения, межрегиональной дирекцией, центральной администрацией в зависимости от общей продолжительности изоляции).
The Project Manager would have overall technical and administrative responsibility and accountability, through the Division of Administration, to the Executive Secretary and any advisory committees. Руководитель проекта будет отвечать за все технические и администравные вопросы и отчитываться по ним, через Административный отдел, перед Исполнительным секретарем и всеми консультативными комитетами.
As expected from any other administrative body, the Administration must act fairly to promote the general principle of distributive justice in allocation of public resources. Управление земельных ресурсов, как и любой другой административный орган, должно осуществлять свои функции справедливо, соблюдая общий принцип равноправия при распределении ресурсов, принадлежащих всему обществу.
Through the Executive Committee, the Division of Administration is directly involved in decisions relating to mission integration, the setting of administrative priorities, the phasing and designation of tasks, ensuring effective coordination both within UNMIK and with outside agencies and the setting of overall policy. Через Исполнительный комитет Административный отдел непосредственно участвует в принятии решений, касающихся организации миссии, определения административных приоритетов, установления сроков и постановки задач, обеспечения эффективной координации деятельности в рамках МООНК и с внешними учреждениями, а также формирования общей политики Миссии.
Больше примеров...
Руководство (примеров 723)
The Speaker of Parliament has overall charge of the administration of Parliament and its secretariat, and presides over parliamentary sittings. Спикер парламента несет общую ответственность за руководство парламентом, его секретариатом и председательствует на парламентских заседаниях.
His delegation agreed that the administration and management of the Organization needed to be strengthened. Делегация выступающего согласна с тем, что необходимо укреплять административное руководство и управление Организацией.
This has proved impossible because of low budgets for the administration of prisons and juvenile detention facilities which are inadequate for large and constantly increasing populations of detainees. Руководство тюрем и пенитенциарных учреждений для малолетних преступников не в состоянии сделать этого, поскольку не располагают достаточными средствами ввиду значительного и постоянного роста числа заключенных.
The suggestion was made that the responsibility of the Presidency for the due administration of the Court should include supervision and direction of the Registrar and staff of the Registry, and security arrangements for the defendants, witnesses and the Court. Отмечалось, что в обязанности председателя по надлежащему управлению Судом необходимо включить надзор и руководство секретарем и сотрудниками секретариата, а также принятие мер безопасности в отношении подсудимых, свидетелей и самого Суда.
The administration of the colony, as you understand, fulfils orders, and naturally, the treatment was rather rough, sometimes even cruel. Руководство колонии, как вы понимаете, выполняет приказы и, естественно, отношение руководства ко мне было достаточно жестким, бывало, даже жестоким.
Больше примеров...
Администрирование (примеров 155)
A limited number of early participants would keep needs for administration and costs at a manageable level and allow for adequate evaluation. Ограниченное число первых участников обеспечивали бы администрирование и расходы на управляемом уровне и давали бы возможность проведения надлежащей оценки.
Discussions have also resumed on selected issues in agriculture (food security, tariff-rate-quota administration) and several development issues. Возобновились также дискуссии по отдельным вопросам, касающимся сельского хозяйства (продовольственная безопасность, таможенное администрирование и т.д.), а также по ряду вопросов развития.
Poor administration of fiscal and other business regulation remains a key weakness in national competitiveness, hampering the ability of local firms to integrate into GVCs. Недостатки нередко проявляются в таких областях, как налоговое администрирование и другие меры регулирования, в том числе в таможенной сфере, системе землепользования, трудовой сфере и в области лицензирования бизнеса.
You may also learn our special proposal - "Server Administration". Перед заказом не забудьте ознакомиться с описанием уровня технической поддержки на выделенных серверах и дополнительной услугой "Администрирование".
1992-1994: M. Ed. (Educational Management and Administration) National University of Lesotho 1992 - 1994 годы: магистр, управление и администрирование в сфере образования, Национальный университет Лесото
Больше примеров...
Власти (примеров 1154)
Local authorities could be supported through national and international programmes of capacity-building, including training in formulating and negotiating contracts, financial administration and cost-recovery mechanisms, community involvement and accountability. Местные власти могли бы пользоваться поддержкой в рамках национальных и международных программ создания потенциала, в том числе подготовки кадров по вопросам разработки и проведения переговоров по контрактам, финансового управления и использования механизмов возмещения затрат, участия общин и подотчетности.
As a result, women are now more represented than ever in the legislative and executive branches, as well as in local administration, diplomacy and management. В результате женщины теперь лучше, чем когда-либо, представлены в законодательной и исполнительной ветвях власти, а также в местных органах управления, в дипломатии и управлении.
Given that much of the provincial administration was seriously affected by the earthquake, it is important that such empowerment is coupled with vigorous capacity-building to allow for the leadership of such authorities during the rebuilding phase. Учитывая то обстоятельство, что в результате землетрясения возможности провинциальной администрации оказались сильно ограниченными, важно не только предоставить местным властям соответствующие права и возможности, но и одновременно энергично наращивать потенциал, для того чтобы эти власти могли возглавить процесс восстановления.
Under the present Administration, no one has ever been penalized or barred from exercising his/her civil and political rights because of his/her religious beliefs. З. В период пребывания у власти нынешнего правительства никто не был наказан и не столкнулся с препятствиями при осуществлении своих гражданских и политических прав по причине своих религиозных убеждений.
Departments of the Academy carry out the projects booked by federal and regional authorities, business; render various services of improvement of public and municipal administration, social and industrial management technologies. На кафедрах выполняются проекты по заказам федеральных и региональных органов власти и управления, производственно-коммерческих фирм и заведений, оказываются разнообразные услуги по совершенствованию технологий государственного и муниципального управления, производственного и социального менеджмента.
Больше примеров...
Правительство (примеров 870)
The Government will continue to lay the foundations for enhanced accountability by continuing to support efforts aimed at the rule of law, judicial reform, citizen protection and prison administration. Правительство будет и далее закладывать основы для укрепления подотчетности, продолжая поддерживать усилия по обеспечению верховенства права, судебной реформы, защиты гражданских лиц и управления тюрьмами.
The Government would, however, make every effort to ensure that all of the country's political parties were represented in the administration, as appropriate. Вместе с тем правительство предпримет все усилия по обеспечению того, чтобы все политические партии страны были соответствующим образом представлены в органах управления.
We believe that the Government of the Democratic Republic of the Congo should take responsibility for establishing in those areas the necessary civilian administration, including a police presence. Мы считаем, что правительство Демократической Республики Конго должно взять на себя ответственность за создание в этих районах необходимой гражданской администрации, в том числе обеспечить там присутствие сил полиции.
Junichirō Koizumi's administration began some pro-competition reforms, and foreign investment in Japan has soared. Правительство Дзюнъитиро Коидзуми провело ряд реформ, поощряющих рыночную конкуренцию, и в результате выросли иностранные инвестиции.
He therefore called on all Member States to increase their contributions to the operational budget and requested the Secretariat to allocate a greater proportion of its resources to technical cooperation activities, rather than administration. И наконец, его правительство полностью поддерживает деятельность Организации в этой области, а также в области охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Отправлением (примеров 39)
The Centre for Human Rights will field a project formulation mission concerning the administration of juvenile justice in Viet Nam in March 1996. В марте 1996 года Центр по правам человека направит в эту страну миссию по разработке проекта, связанного с отправлением правосудия по делам несовершеннолетних во Вьетнаме.
The challenges facing justice and its administration have remained unchanged over the past two years. Проблемы, стоящие перед правосудием и его отправлением, за последние два года остались неизменными.
There were indications, however, that many practitioners concerned with criminal justice administration were still not aware of the Tokyo Rules. Тем не менее есть указания на то, что все еще многие практикующие юристы, связанные с отправлением уголовного правосудия, не знакомы с Токийскими правилами.
Additional information on the administration of juvenile justice may be found in chapter VIII, section B, of the second and third periodic reports. Более подробно о ситуации с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, изложено в разделе В части VIII второго и третьего периодического Доклада Азербайджана.
In this connection, it is vitally important to adopt the necessary administrative and budgetary measures to ensure the effective implementation of the Act for the Protection of Persons Involved in the Conduct of Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice. В этой связи исключительно важно принять необходимые административные и бюджетные меры для эффективного выполнения закона о защите участников судебного процесса и лиц, связанных с отправлением уголовного правосудия.
Больше примеров...
Административных органов (примеров 247)
The continuing differences in pay for women and men are thus a permanent focus of the attention of the Government and central State administration bodies. Сохраняющиеся различия в оплате труда женщин и мужчин находятся тем самым в центре постоянного внимания правительства и центральных административных органов.
State administration is composed of ministries and other bodies of the administration and organizations specified by law. Государственная администрация состоит из министерств и других административных органов и учреждений, предусмотренных законом.
Commissions on minors' affairs set up within the local administration serve as administrative bodies to consider cases related to minors, except those dealt with by courts. Созданные при местных администрациях комиссии по делам несовершеннолетних выполняют функции административных органов, рассматривающих дела, касающиеся несовершеннолетних, за исключением тех, которые рассматриваются судами.
The trade union organizations of civil servants are affiliated to the national Federation of Independent Trade Unions of the State Administration and Organizations. Профсоюзы государственных служащих являются аффилированными членами Национальной федерации независимых профсоюзов государственных административных органов и организаций.
The Competition Authority may be obliged to carry on with the staff of the previous price-regulating administration who do not understand the principles of competition and their new responsibilities. В ряде случаев органы по вопросам конкуренции вынуждены использовать сотрудников прежних административных органов, занимавшихся вопросами регулирования цен, которым непонятны принципы конкуренции и их новые обязанности.
Больше примеров...
Административным вопросам (примеров 280)
With respect to the military sector, MONUC and other international experts are participating at the request of the Ministry of Defence in subcommissions on global management, force management, human resources, administration and relations between the armed forces and the nation. Что касается вооруженных сил, то МООНДРК и другие международные эксперты по просьбе министерства обороны участвуют в работе подкомиссий по общему управлению, управлению строительством вооруженных сил, людским ресурсам, административным вопросам и отношениям между вооруженными силами и народом.
Text amended by administration and justice committee to ensure women's rights in this area; referred to health and finance committees. Комитетом по административным вопросам и вопросам правосудия в текст документа внесены изменения, касающиеся обеспечения прав женщин в этой сфере; документ передан на рассмотрение в комитеты по вопросам здравоохранения и финансовым вопросам
In June 2011 the Committee on Budget, Finance and Administration, WTO, was provided with a briefing of the aforementioned progress at the United Nations. В июне 2011 года для Комитета по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО был организован брифинг по ходу рассмотрения этого вопроса в Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee notes that the UNAMID support component is proposed to be headed by a Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration at the Assistant Secretary-General level, to be supported by a Director of Administration at the D-2 level. Консультативный комитет отмечает, что руководство компонентом поддержки ЮНАМИД предлагается возложить на заместителя Совместного специального представителя по оперативным и административным вопросам на уровне помощника Генерального секретаря, который будет опираться на поддержку Директора по административным вопросам на уровне Д-2.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) conducted the inventory back to the previous biennium, and no physical inventories were conducted in the Division of Administration, the Division of Conference Services or the Information Service. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) провела инвентаризацию за предшествовавший двухгодичный период и ни одной физической инвентаризации не проводилось в Отделе по административным вопросам, отделе по обслуживанию конференций или в Информационной службе.
Больше примеров...
Административной деятельности (примеров 180)
Two civilian police officers have been assigned to the office of the Director-General of the Haitian National Police to improve administration and efficiency. Два гражданских полицейских прикомандированы к канцелярии генерального директора гаитянской национальной полиции в целях совершенствования административной деятельности и повышения эффективности.
Activities of the Joint Inspection Unit - JIU review of management and administration in UNIDO (continued) Деятельность Объединенной инспекционной группы - подготовленный ОИГ обзор управления и административной деятельности в ЮНИДО (продолжение)
Her delegation wished to see improvements in results-based budgeting introduced progressively so as to make it an effective tool for administration and for the evaluation of the programme, as well as a means of ensuring the accountability of those who were responsible for budget implementation. Ее делегация хотела бы, чтобы в процессе составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, вносились постоянные изменения с целью его совершенствования, с тем чтобы он служил эффективным инструментом административной деятельности и оценки программы, а также средством обеспечения подотчетности должностных лиц, отвечающих за исполнение бюджета.
concerning the justice system and administration by the various national and regional government institutions prohibit any activity which may result in the strengthening of ethnic, confessional, tribal or social divisions. Положения и законы, принимаемые правительством в отношении системы правосудия и административной деятельности, осуществляемой различными национальными и региональными государственными институтами, запрещают любую деятельность, которая может привести к усилению этнической, религиозной, племенной или социальной дифференциации.
The Committee wishes to receive more information on the legal status of native languages in Ghana and to know whether the State party supports them through various programmes in the field of education, the media, and in the administration. Комитет хотел бы также получить более полную информацию о правовом статусе местных языков в Гане, а также о том, оказывает ли государство-участник поддержку этим языкам путем осуществления различных программ в области образования, массовой информации и административной деятельности.
Больше примеров...
Системы (примеров 1992)
The Government has focused investment on modernizing the administration of the justice sector and promoting access to justice with technical and financial support of the Inter-American Development Bank. Правительство сосредотачивает инвестиции на модернизации системы отправления правосудия и расширении доступа к правосудию при технической и финансовой поддержке Межамериканского банка развития.
The Administration needs to focus on how data from the ERP system will be used to deliver benefits. Администрации необходимо сосредоточить внимание на том, как данные из системы ОПР будут использоваться для извлечения выгод.
This reorganization will produce a greater harmony between various parts of the system, improve the funding in accordance with the social importance of the system, and direct the activities of the Administration towards fundamental aspects of the system. Эта реорганизация позволит достичь большей согласованности между различными элементами системы, улучшить финансирование с учетом социальной значимости системы и направить деятельность Администрации на решение основных проблем системы образования.
The Fund is also proposing the establishment of a new unit that would serve as a conduit, in the intermediate term, between staff with long experience and the project personnel required to bring the Integrated Pension Administration System to fruition. Фонд также предлагает создать новое подразделение, которое послужит своего рода посредником в промежуточный период между персоналом с большим опытом работы и персоналом проекта, необходимым для полного осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
Reinforcement of the Criminal Justice Administration Укрепление системы отправления уголовного правосудия
Больше примеров...
Административное обслуживание (примеров 206)
Personnel functions are in the process of being consolidated in the Santo Domingo Support Office, including recruitment and administration of international and national staff, and check-in/check-out for international staff В настоящее время в Отделении по оказанию поддержки в Санто-Доминго укрепляются кадровые функции, включая набор и административное обслуживание международных и национальных сотрудников и оформление прибытия/убытия международных сотрудников
Administration, Geneva (training and retraining) Административное обслуживание, Женева (профессиональная подготовка и переподготовка)
Human resources selection and administration Отбор кадров и административное обслуживание людских ресурсов
The total appropriation of funds approved by the Executive Board for UNICEF programme support, management and administration costs, and programme assistance against which obligations may be incurred for those purposes up to the amount so approved. Термин «бюджет» используется для обозначения расходов ЮНИСЕФ на вспомогательное обслуживание программ, управление и административное обслуживание и оказание помощи по программам, а также расходов ОСЧС.
E. Administration and facilities Е. Административное обслуживание и помещения
Больше примеров...
Применение (примеров 177)
Publication and administration of trade regulations and fees and formalities are among the topics covered so far. В частности, уже были рассмотрены такие темы, как публикация и применение регулирующих положений в области торговли и сборы и формальности.
General administration: maintenance and updating of regulations and rules and reduction of administrative duplication. Общее административное управление: применение и обновление положений и правил и сокращение случаев административного дублирования.
Accordingly, there was no need for radical changes throughout the system; it would suffice to ensure that existing regulations were followed and applied to strengthen the internal justice administration and accountability structures. Поэтому нет необходимости осуществлять радикальные изменения во всей системе в целом, а следует лишь обеспечить соблюдение и применение существующих положений и укрепить внутреннюю систему отправления правосудия и отчетности в Организации Объединенных Наций.
These acts, excluding the last-mentioned, do not, however, prohibit the reasonable administration of punishment as envisaged by the Criminal Law (Offences) Act and the Summary Jurisdiction (Offences) Act. Тем не менее эти законы, кроме последнего, не запрещают применение мер разумного наказания, как это предусмотрено в Законе об уголовных правонарушениях и в Законе об упрощенном судопроизводстве.
The environmental authorities have been informed about the Convention and its obligations by means of environmental administration training and negotiation days and application of the Convention's principles has been discussed in management by results negotiations. Природоохранные органы информируются о Конвенции и предусмотренных в ней обязательствах посредством проведения в них дней учебной подготовки и обсуждений, а применение предусмотренных в Конвенции принципов обсуждается в руководстве путем проведения результативных переговоров.
Больше примеров...
Органы (примеров 701)
However, the relatively low wage level is not a problem only in education, but also other branches of the public sector (health care, culture, State administration, especially at the local level, etc.). Однако относительно низкие оклады являются проблемой не только в системе образования, но и в других сферах государственного сектора (здравоохранение, культура, государственные административные органы, особенно на местном уровне, и т.п.).
The employment service centres and joint service points constitute a coherent network of services provided by the local administration, including employment agencies, other local authorities and the Social Insurance Institution. Центры трудоустройства и объединенные пункты обслуживания представляют собой целостную систему услуг, предоставляемых местными органами власти, включая агентства по трудоустройству, другие местные органы и Институт социального страхования.
Furthermore, the infiltration of criminal activities into the administration of the State and the political arena appears to be one of the major impediments to the development of freedom of opinion and expression. Кроме того, одной из главных причин, препятствующих развитию свободы мнений и свободного их выражения, по-видимому, является проникновение в органы государственного управления и на политическую арену элементов, занимающихся преступной деятельностью.
Within the constraints of the law and under the guidance of the Government, local authorities in each region undertake the responsibility of caring for sites and artefacts in their administrative areas while the central financial administration provides financial support. Действуя в рамках закона и под руководством правительства, местные органы власти каждого района несут ответственность за объекты и памятники, находящиеся в их ведении, а центральные финансовые органы оказывают им финансовую поддержку.
JS3 noted that human rights education was largely absent in the public school system and quasi inexistent in the vocational training programs of key institutions such as cantonal administration, public institutions and justice. Авторы СП3 отметили, что вопросы о правах человека практически не включены в учебные планы системы публичных школ и программы профессиональной подготовки сотрудников таких основных учреждений, как органы кантональной администрации, публичные учреждения и органы системы правосудия.
Больше примеров...
Руководство предприятия (примеров 2)
Today the administration has started preparation for this holiday. Сегодня руководство предприятия дало старт подготовке к этому празднику.
Now the administration negotiates for delivery of let out paint and varnish materials with Kazakhstan, Azerbaijan, Georgia. Сейчас руководство предприятия ведет переговоры о поставке выпускаемых лакокрасочных материалов с Казахстаном, Азербайджаном, Грузией.
Больше примеров...