Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Specific recommendations in the Draft Platform of Action were drawn from the Gender Panel report of the Commission on Science and Technology for Development, and additionally, science and technology were included specifically in paragraph 35 of the Beijing Declaration. Конкретные рекомендации, содержащиеся в проекте платформы действий, были взяты из доклада группы экспертов по гендерным вопросам Комиссии по науке и технике в целях развития, и, кроме того, научно-техническая проблематика конкретно упоминается в пункте 35 Пекинской декларации.
Additionally, the standard operating procedure on welfare and recreation has been considered and approved by the expanded senior management team. Кроме того, расширенная группа старших руководителей рассмотрела и утвердила стандартную оперативную процедуру в отношении организации жизни и быта и активного отдыха военнослужащих.
Additionally, Qbby can keep the string of boxes attached to his body. Кроме того, Qbby может передвигать цепочки коробок, прикреплённых к его телу.
Additionally, article 67 on the National Land Commission mandates that body to encourage the application of traditional land dispute mechanisms in land conflicts. Кроме того, статья 67, в которой говорится о Национальной земельной комиссии, уполномочивает этот орган поощрять использование традиционных механизмов разрешения земельных споров в ходе земельных конфликтов.
Additionally, in the course of its fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the Assembly adopted resolutions 58/43 and 59/87, both entitled "Confidence-building measures in the regional and subregional context", which referred specifically to resolution 57/337. Кроме того, на своих пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях Генеральная Ассамблея приняла резолюции 58/43 и 59/87 с одинаковым названием «Меры укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте», в которых содержатся конкретные ссылки на резолюцию 57/337.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
Russian carriers will additionally need to acquire a guarantee to cover the transit of the territory of Ukraine. Российским перевозчикам дополнительно потребуется приобрести гарантию для покрытия транзита через территорию Украины.
In order to systematically prepare for the implementation of SAICM, governments are additionally expected to: Предполагается, что для подготовки на системной основе к осуществлению СПМРХВ правительства будут дополнительно:
The trigger mechanism additionally comprises a screw for adjusting the amount of contact of the trigger with the sear. Спусковой механизм дополнительно содержит винт регулировки величины зацепления спускового крючка с шепталом.
Said method additionally uses recoil suppression, a horizontal directing mechanism, a control system, an aiming system, a multiplicator, amplifies the pneumatic pulse with the multiplicator, and adjusts and maintains the working pressure within a range of 6-10 atm. Дополнительно в нем используют гашение отдачи, механизм горизонтальной наводки, систему управления, систему прицеливания, мультипликатор, осуществляют усиление пневмоимпульса мультипликатором, контролируют и поддерживают рабочее давление в пределах 6-10 атм.
It further announced in October 2017 that new batches of their Debian-based Librem line of laptops will ship with the ME neutralized (via erasing the majority of ME code from the flash, as previously announced), and additionally disabling most ME operation via the HAP bit. Позже, в октябре 2017 года, компания сообщила, что новые партии основанных на Debian ноутбуков линейки Librem будет выпускаться с нейтрализованным (через стирание большей части кода из флеш-памяти, как и сообщалось ранее), а также дополнительно выключенными через бит HAP модулями ME.
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
Additionally: funds are available to colleges under the Additional Support Fund introduced in 1998/99. Помимо этого: - колледжам выделяются средства в рамках Фонда дополнительной поддержки, учрежденного в 1998/99 году.
Additionally, the following measures have been taken either by the Public Prosecution Service or with its involvement. Помимо этого, как самой государственной прокуратурой, так и при ее участии принимались следующие меры.
Additionally, we could encourage greater intercivilizational and interreligious exchanges and communication among Member States, including through the proper use of the Internet and other modern information technologies. Помимо этого, мы могли бы содействовать более широкому межцивилизационному и межконфессиональному обмену между государствами-членами, в том числе с помощью надлежащего использования сети «Интернет» и других современных информационных технологий.
DBus support is planned additionally to XML-RPC. Помимо этого, планируется предоставление доступа к ядру через шину Dbus.
Additionally, applications are checked against a computer-stored stop list consisting of persons holding other citizenships or having court warrants against them. Помимо этого, заявления проверяются по имеющимся в компьютере спискам лиц, имеющих гражданство других стран, либо по спискам лиц, находящихся в розыске.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
Nickel is used additionally in chemical plants, petroleum refineries, electrical appliances and motor vehicles. Никель используется также в химической промышленности, очистке нефти, производстве электроприборов и автомобилестроении.
Additionally, upgrades are planned for server racks, keyboard video monitor switches and other infrastructure equipment and software. Планируется также модернизация серверных стоек, переключателей для оснащенных клавиатурой видеомониторов и другого сетевого оборудования и программного обеспечения.
Labour regulations of Guyana additionally eliminate all discrimination based on pregnancy and provide for maternity leave and well as social security based on maternity leave. Трудовое законодательство Гайаны запрещает любые формы дискриминации по причине беременности и предусматривает отпуск по беременности и родам, а также соответствующие льготы по линии социального обеспечения.
Additionally, these services often surpass the very rents of dedicated servers. Эти услуги также во многом превосходят аренду дедицированных серверов.
Additionally, in DEMO mode, trades will not display the stop loss or target point to avoid signal misuse. Во избежание злоупотреблений сигналами на демо счёте также не отображается точка «стоп-лосс» и конечная (целевая) точка.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
Additionally, the film got another nomination in the "Best Supporting Actress" category (for Tigr), but lost it. Кроме этого, картина также была номинирована в категории «Лучшая актриса второго плана» (Tigr), но проиграл.
Additionally I participate in the work of the medical working group, as well as in the working group responsible for reviewing the Subcommittee's national preventive mechanism self-assessment tool. Кроме этого я участвую в работе медицинской рабочей группы, а также в рабочей группе, которая несет ответственность за рассмотрение деятельности по самооценке национальных превентивных механизмов Подкомитета.
Additionally, she observed that guardians also had the authority to dissolve marriages they deemed unfit. Она также подчеркнула, что, кроме этого, опекуны имеют право расторгать браки по своему усмотрению.
Additionally, the Internal Audit and Investigations Group endeavours to support management in the application of UNOPS general policies and objectives as described in the 2010-2013 business strategy and the 2010-2011 budget. Кроме этого, Группа по внутренней ревизии и расследованиям принимает меры в целях оказания руководству поддержки в реализации общих положений и целей ЮНОПС, содержащихся в стратегии деятельности организации на 2010 - 2013 годы и в ее бюджете на 2010 - 2011 год.
Additionally, EpCAM has oncogenic potential via its capacity to upregulate c-myc, e-fabp, and cyclins A & E. Since EpCAM is expressed exclusively in epithelia and epithelial-derived neoplasms, EpCAM can be used as diagnostic marker for various cancers. Кроме этого, ЕрСАМ имеет онкогенный потенциал, т. к. может усливать действие таких факторов, как с-мус, e-fabp и циклинов A и E. Благодаря специфической экспрессии белка исключительно в эпителии и опухолях эпителиального происхождения EpCAM может служить маркёром различных типов рака.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
Additionally, over 10,900 caches of munitions had been located and cleared, again a number which has also subsequently increased in the time since. Вдобавок было обнаружено и расчищено свыше 10900 схронов боеприпасов, и опять же с тех пор эта величина со временем тоже впоследствии возросла.
Additionally, a Kiribati Integrated Environment Policy (KIEP) has been endorsed, which identifies national environment priorities and clearly outlines the roles, responsibilities and coordination of action for all relevant bodies. Вдобавок одобрена Комплексная политика Кирибати по окружающей среде (КПКОС), которая идентифицирует национальные экологические приоритеты и четко очерчивает роли, обязанности и координацию действий для всех соответствующих органов.
Additionally, while the political party led by the author became part of the government coalition after the parliamentary elections of October 2012, the author could not become a minister since the lifelong prohibition was still in force. Вдобавок, хотя после парламентских выборов в октябре 2013 года возглавляемая автором политическая партия вошла в правительственную коалицию, автор не смог бы стать министром, поскольку пожизненный запрет все еще остается в силе.
Additionally, it was highlighted that although COPUOS did not address weaponization issues, it addressed all peaceful space activities, that is, non-aggressive issues which could include military and civilian use of outer space, as well as addressing the issue of secure access to outer space. Вдобавок было отмечено, что, хотя КОПУОС не затрагивает проблем размещения оружия, он затрагивает все мирные виды космической деятельности, то есть неагрессивные проблемы, которые могли бы включать военное и гражданское использование космического пространства, а также урегулирование проблемы безопасного доступа к космическому пространству.
Additionally, as Preferred Associates of PYTHEAS, the leading international investment and advisory organization, we are in a position to utilize Pytheas' tremendous investment, capital raising and market research capabilities, therefore, providing a more than complete service to our valued Clients. Вдобавок, будучи доверенным партнером компании «PYTHEAS», лидера в области международного инвестирования и консалтинга, мы можем использовать огромный инвестиционный потенциал, возможность привлечения капитала и рыночные исследования «PYTHEAS», что гарантирует предоставление полного спектра услуг нашим клиентам.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, the Agency's role in the promotion of the linkages between peace, economic growth and technology needs to be emphasized. Помимо того, выделить необходимо роль Агентства и в укреплении взаимосвязи между миром, экономическим ростом и техникой.
Additionally, in certain circumstances and subject to certain conditions, the parties may choose the law applicable to a non-contractual obligation. Помимо того, Регламент устанавливает, что в определенных обстоятельствах и при выполнении определенных условий, стороны могут выбрать право, применимое к внедоговорным обязательствам.
Additionally, there are fundamental operational and cost advantages to consolidating, to the extent possible, the United Nations Secretariat operations at Geneva within Ariana Park, where the Palais des Nations is located. Помимо того, есть основополагающие оперативные и ценовые преимущества в укреплении в максимально возможной степени операций Секретариата Организации Объединенных Наций в Женеве в рамках парка Ариана, в котором располагается Дворец Наций.
Additionally, and indeed critically, the reform of the Security Council would make it more broadly representative, efficient and transparent, and would further enhance its effectiveness and legitimacy in the implementation of its decisions globally. Помимо того, - и это, по сути, главное - реформа Совета Безопасности наделила бы его более широкой представительностью, эффективностью и транспарентностью и еще больше повысила бы его дееспособность и легитимность в проведении в жизнь своих решений на глобальном уровне.
Additionally, during the ministerial conference on the theme "Making globalization work for the least developed countries", which was held in Istanbul in July 2007, we pledged $5 million to finance small- and medium-scale regional development projects in least developed countries. Помимо того, в ходе проведенной в Стамбуле в июле 2007 года конференции министров на тему «Использование глобализации в интересах наименее развитым странам» мы пообещали выделить 5 млн. долл. США на финансирование мелко- и среднемасштабных региональных проектов развития в наименее развитых странах.
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
The State party indicates that, in addition to women being more at risk of HIV/AIDS owing to the fact that they are often not in control of their reproductive lives, they additionally face the risk of unwanted pregnancies (para. 153). Государство-участник сообщает, что помимо того, что женщины в большей степени подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом в связи с тем, что они зачастую не могут контролировать свою репродуктивную жизнь, они к тому же сталкиваются с проблемой нежелательной беременности (пункт 153).
Additionally, the Committee feared that inadequate attention was paid to preventing and monitoring torture. К тому же Комитет высказывает опасение в том, что предупреждение и контроль практики применения пыток по-прежнему недостаточны.
Additionally, the challenges created by ERs for developing countries cannot be solved through trade policy alone: complementary industrial, agricultural and finance policies are of fundamental importance. К тому же проблемы, создаваемые экологическими требованиями для развивающихся стран, невозможно решить с помощью лишь торговой политики: крайне важное значение имеет взаимодополняющая промышленная, сельскохозяйственная и финансовая политика.
Additionally, for the past two years, DHS components have provided training to security officers on what to expect during the Hajj travel season, an idea that was developed through the Department's robust community outreach efforts. Кроме того, в течение последних двух лет соответствующие компоненты МНБ готовят сотрудников служб безопасности к тому, чего можно ожидать во время совершения хаджа, и эта идея была разработана за счет активных усилий министерства по установлению связей с общинами.
Additionally, we in the small economies of the Caribbean are especially troubled by the potential of this disease to decimate a generation of young people, weaken our economies, and set back human development by decades. К тому же малые страны бассейна Карибского моря особенно обеспокоены потенциальной способностью этой болезни отнять жизнь у каждого десятого представителя молодого поколения, ослабить нашу экономику и отбросить развитие людского потенциала на десятилетия.
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Additionally, the Internal Security Act allowed the authorities to detain an individual without charge or trial for a period of up to two years, which could be further lengthened indefinitely in the name of maintaining public order. Наряду с этим Закон о внутренней безопасности позволяет властям задерживать людей без предъявления обвинения или привлечения к суду на срок до двух лет, который может бесконечно продлеваться под предлогом поддержания общественного порядка.
Additionally, 2324 permanent jobs were created, of which 45% were occupied by women (and 15% by youth), with 10 days allocated to training. Наряду с этим было создано 2324 постоянных рабочих места, из которых 45 процентов заняли женщины (и 15 процентов - молодежь) после прохождения 10-дневного курса подготовки.
Additionally, 41.1 per cent of respondents said they took measures to ensure that members of these groups had access to education; 24.1 per cent said that they provided access to employment; and 27.7 per cent that they provided appropriate housing. Наряду с этим 41,1 процента респондентов заявили, что ими принимаются меры по обеспечению доступа членов указанных групп к возможностям получения образования, 24,1 процента - заявили о наличии доступа в области занятости, и 27,7 процента - заявили, что они предоставляют инвалидам надлежащее жилье.
Additionally, international legal documents in the area of human rights are being published: to date 21 documents have been published which, along with the Constitution, have become part of domestic law. Кроме того, публикуются международные правовые документы в области прав человека: на сегодняшний день опубликован 21 документ, которые наряду с Конституцией стали частью внутригосударственного законодательства.
Additionally, to motivate learners to regularly participate in its literacy classes, the Literacy Movement, alongside teaching reading, writing and arithmetic, have started to teach life skills including family and child rights; Кроме того, для поощрения учащихся к регулярному посещению проводимых им уроков грамоты Движение за повышение грамотности наряду с обучением чтению, письму и арифметике приступило к преподаванию таких жизненных навыков, как семейные права и права ребенка;
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
Additionally, their minor hit radio single "One Armed Scissor" had circulation on MTV and significantly contributed to the band's popularity. В дополнение к этому, их сингл One Armed Scissor попал в ротацию MTV и значительно способствовал популярности группы.
Additionally, Chipotle has made arrangements to add solar panels to 75 of its restaurants. В дополнение к этому компания Chipotle заключила договора на установку солнечных батарей в 75 ресторанах.
Additionally, in 2004, a brief was submitted by the Council to the Nova Scotia Department of Environment and Labour, making recommendations regarding the erosion of the value of the minimum wage, a matter that affects mostly women. В дополнение к этому в 2004 году Совет представил в Департамент Новой Шотландии по вопросам окружающей среды и труда аналитическую записку, в которой содержатся рекомендации в отношении снижения покупательной способности минимальной заработной платы - вопросу, затрагивающему главным образом женщин.
Additionally and perhaps more significantly, there had been a steady reduction in the essential-use exemptions from a high level of requests of approximately 14,000 tonnes to the current situation of virtual phase-out. В дополнение к этому, а это, возможно, является более существенным, постепенно сокращаются исключения в отношении важнейших видов применения с высокого уровня представляемых заявок, примерно на 14000 тонн, до нынешнего положения, когда речь идет о практическом отказе от применения.
Additionally, several licenses from television have been optioned for MMORPGs, for example Star Trek Online and Stargate Worlds (which was later canceled). В дополнение к этому, существует ряд MMORPG, основанных на лицензиях телевизионных продуктов, например, Star Trek Online и отменённая Stargate Worlds.
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
But it is legitimate to ask whether the Serbian authorities are additionally responsible for the situation of the Serbian people. Законно спросить, не несут ли сербские власти дополнительную ответственность за положение сербского народа?
These groups of persons additionally supported on the labour market were identified with regard to the situation on the labour market and the problems encountered by job-seekers when looking for employment. Эти группы лиц, получающие дополнительную поддержку на рынке труда, были определены с учетом ситуации на рынке труда и проблем, с которыми сталкиваются желающие найти работу.
Additionally, Lesaffre reserved the right to claim additional compensation in case of infringement of the above clause. Кроме того, "Лезафр" сохраняла за собой право в случае нарушения вышеуказанного положения требовать дополнительную компенсацию.
Additionally, Parties may provide references to additional relevant background information in an annex to the national request to supply references is new in order to provide readers and not just the secretariat with information about additional publications. Кроме того, Стороны могут представить ссылки на дополнительную соответствующую справочную информацию в приложении к национальному сообщению Просьба о предоставлении ссылок ранее не включалась; ее цель состоит в том, чтобы обеспечить читателям, а не только секретариату возможность получить информацию о новых изданиях.
Human Rights Strengthening helped to strengthen the participation of indigenous peoples through capacity development of their representatives in the existing development councils under the framework of the Programa Alianza con la Sociedad Civil (PASOC) project (see, additionally, paras. 58-60). Программа активизации деятельности в области прав человека помогла активизировать участие коренных народов через посредство укрепления потенциала их представителей в существующих советах по вопросам развития в рамках проекта Программы взаимодействия с гражданским обществом (дополнительную информацию см. пункты 58 - 60).
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
In the case of solicitations and awards involving less than full funding, a requisition amendment is necessary to provide additionally required funding in a timely manner to allow continuation of the contract. ЗЗ. В случае объявления о приеме офертов и заключения контрактов без наличия полного финансирования необходима заявочная поправка, с тем чтобы своевременно обеспечить дополнительное финансирование для продолжения осуществления контракта.
The Finnish Basic Education Act provides a good example of this, stating that a pupil with disability has, additionally, the right to free interpretation and assistance services in order to participate in education. В этом отношении позитивным примером является принятый в Финляндии закон о базовом образовании, в котором указано, что в целях создания условий для получения образования ученику-инвалиду предоставляется дополнительное право на бесплатные услуги переводчика и вспомогательного персонала.
Additionally, the Interpol secretariat has provided supplemental funding. Наряду с этим дополнительное финансирование предоставил секретариат Интерпола.
Additionally, the frequent use of exceptional procedures in the United Nations Secretariat, i.e., case-by-case approval for headquarters assignments, means an additional administrative burden. Кроме того, частое использование исключительных процедур в Секретариате Организации Объединенных Наций, т.е. утверждение назначений в штаб-квартирах в индивидуализированном порядке, порождает дополнительное административное бремя.
However, in a skew-symmetric graph, it is additionally required that the isomorphism pair each vertex with a different vertex, rather than allowing a vertex to be mapped to itself by the isomorphism or to group more than two vertices in a cycle of isomorphism. Однако, в кососимметрическом графе имеется дополнительное требование, чтобы изоморфизм переводил каждую вершину в другую вершину, не позволяя вершине отобразиться в саму себя, или группировать более двух вершин в цикле изоморфизма.
Больше примеров...