Английский - русский
Перевод слова Additional

Перевод additional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 4080)
Furthermore, migrant remittances continued to provide significant additional income for families and households left behind, often exceeding official development assistance. Кроме того, переводимая мигрантами заработанная плата по-прежнему составляет важный дополнительный доход для оставшихся в стране семей и домашних хозяйств, часто превышая объем официальной помощи в целях развития.
The questionnaire for this region contained an additional question on whether the meeting would benefit from interpretation and translation into other United Nations languages of the region (i.e. Chinese, English, French and Russian). В вопроснике для данного региона содержался один дополнительный вопрос о том, следует ли на совещаниях обеспечивать устный и письменный перевод на другие используемые в регионе языки Организации Объединенных Наций (как то: английский, китайский, русский и французский).
Should she so wish, a woman may also be granted additional leave without pay to care for her child up to the age of 3. Женщине по ее желанию предоставляется также дополнительный отпуск без сохранения заработной платы по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет.
Additional coverage exists through other sources such as economic statistics. Дополнительный охват осуществляется с помощью других источников, например путем использования экономических статистических данных.
The international community had taken the initiative to strengthen the safeguards system by adopting the Model Additional Protocol. Международное сообщество выступило с инициативой укрепления системы гарантий, приняв Типовой дополнительный протокол.
Больше примеров...
Еще (примеров 380)
Two additional petrol bombs were found during searches. В ходе обысков было найдено еще две бутылки с зажигательной смесью.
The second round attracted two additional proposals. В ходе второго раунда было получено еще два предложения.
Nine additional summaries are under preparation. В настоящее время ведется подготовка еще девяти резюме.
In certain contexts, the presence of displaced populations adds an additional layer of complexity to issues of urban poverty. В некоторых случаях присутствие перемещенного населения еще больше осложняет проблему городской нищеты.
The delegation gave another presentation in response to this, to clarify certain areas and provide additional data upon the request of the Sub-commission. Делегация сделала еще одну презентацию в ответ на это для разъяснения некоторых аспектов и представления дополнительных данных по просьбе Подкомиссии.
Больше примеров...
Новых (примеров 2522)
We therefore join others in urging the international community to collectively fulfil the commitments by channelling substantial new and additional financial and technical resources to developing countries. Поэтому мы присоединяемся к другим и призываем международное сообщество выполнить на коллективной основе обязательства путем предоставления развивающимся странам существенных новых и дополнительных финансовых и технических ресурсов.
The productivity of the mine-action programme increased significantly, as the clearance teams became more familiar with the conditions and additional equipment and specialist capabilities were added. В результате более подробного ознакомления членов групп по разминированию с местными условиями, а также поступления дополнительной техники и прибытия новых специалистов значительно повысилась эффективность программы по решению минной проблемы.
Nairobi accounts for the largest number of additional staff members (58) followed by Geneva (37) and Montreal (32), but few of the additional posts in Geneva and none of the additional posts in Montreal are core UNEP secretariat positions. Больше всего новых сотрудников прибавилось в Найроби (58), Женеве (37) и Монреале (32), однако всего лишь несколько дополнительных должностей в Женеве относятся к ключевым позициям в секретариате ЮНЕП, а в Монреале не появилось ни одной такой позиции.
The cost of BlackBerry 8700g and BlackBerry 8100 Pearl phones under the present offer is effective for all new contractual subscribers, providing one of BlackBerry services is connected and the additional agreement for one of BlackBerry services is signed for a 12-month period. Акционная стоимость телефонов BlackBerry 8700g и BlackBerry 8100 Pearl действительна для всех новых контрактных абонентов при условии подключения одной из услуг BlackBerry и подписания Дополнительного соглашения на одну из услуг BlackBerry на 12 месяцев.
By using the multisectoral and people-centred focus of the human security concept, the projects succeed in bringing additional partners, promoting self-reliance and offering sustainable opportunities for dignified livelihoods. Используя межсекторальный и ориентированный на интересы людей подход, характерный для концепции безопасности человека, указанные проекты успешно привлекают новых партнеров, стимулируют опору на собственные силы и создают устойчивые возможности получения достойных источников средств существования.
Больше примеров...
Новые (примеров 1393)
New and additional funding, including through innovative sources of financing, must therefore be found. Поэтому необходимо найти новые и дополнительные источники финансирования, включая нетрадиционные его источники.
Eight years later, it was clear that few steps had been taken by the developed countries to honour their international commitments, such as providing the developing countries with additional financial resources to enable them to meet the added costs of access to environmentally sound technologies. Восемь лет спустя можно со всей определенностью констатировать, что развитые страны предприняли мало мер, для того чтобы выполнить свои международные обязательства, например, обязательство предоставлять развивающимся странам новые финансовые ресурсы, с тем чтобы они могли покрывать растущие расходы на получение доступа к экологически рациональным технологиям.
The agenda of the Peacebuilding Commission will likely broaden over the coming year to include additional countries, beginning with the pending request of Guinea-Bissau that is currently before the Security Council. В следующем году программа работы Комиссии по миростроительству, вероятно, будет расширена и в нее будут включены новые страны, начиная с Гвинеи-Биссау, которая уже представила соответствующий запрос, находящийся сейчас на рассмотрении Совета Безопасности.
It would require inclusion of procedures and mechanisms to nominate, evaluate, and add additional mercury uses or sources to the annexes and, possibly, expedited procedures to adjust any reduction targets or timetables. Для этого потребуется включить в приложения процедуры и механизмы, регулирующие выдвижение предложений, проведение оценок и новые дополнительные виды использования ртути или источники, а также, возможно, упрощенные процедуры корректировки целевых заданий или сроков, связанных с сокращением выбросов.
UNCDF will make efforts to generate new, additional streams of financing for development, in line with the current discussions on means of implementation and financing for development in the framework of the post-2015 development agenda. ФКРООН приложит усилия к тому, чтобы генерировать новые, дополнительные потоки финансирования в целях развития, что согласуется с тематикой текущих дискуссий о средствах осуществления целей и финансирования развития в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1243)
The increase relates mainly to the two additional posts being requested for the peacekeeping support account and to the additional funding being provided for the Trust Fund. Увеличение этой суммы связано главным образом с просьбой об учреждении 2 дополнительных должностей для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и предоставлением дополнительных средств для Целевого фонда.
Increased requirements for military personnel for 2008 reflect the proposed increase of 2 additional military liaison officers as detailed in this report (see paras. 38-40). Увеличение расходов по военному персоналу в 2008 году объясняется предлагаемым добавлением еще двух должностей офицеров военной связи, о котором подробно говорится в настоящем докладе (см. пункты 38 - 40).
It shared Bulgaria's view that the ad hoc expert group, and others, should concentrate on issues such as increasing investment in third States, facilitating their participation in regional and subregional projects and allocating additional financial resources to them. Оно разделяет мнение Болгарии о том, что указанная специальная группа экспертов и прочие органы должны сосредоточить свое внимание на таких вопросах, как увеличение инвестиций в третьи государства, облегчение их участия в региональных и субрегиональных проектах и выделение им дополнительных финансовых ресурсов.
A comparison between 1993 and 2004 shows a 73-percent increase, corresponding to 10,467,322 additional homes served by the sewage system. Такое увеличение к 2004 году по сравнению с 1993 годом составило 73%, что соответствует подключению к канализационной системе еще 10467322 домов.
Additional requirements of $1,794,900 over the amount of $4,025,700 apportioned for the previous budget period are proposed under transport operations for 2000/01. В этой связи Консультативный комитет обращает внимание на увеличение расходов по статье «Служебные/жилые помещения» на 30800 долл. США по сравнению с суммой в размере 1492900 долл. США, ассигнованной на текущий период 1999-2000 годов.
Больше примеров...
Новыми (примеров 227)
Aid-for-trade funds should be new and additional. Средства, выделяемые в рамках помощи в интересах торговли, должны быть новыми и дополнительными.
It is anticipated that new mandates would require an additional $120 million during the biennium. Предполагается, что в соответствии с новыми мандатами потребуется дополнительная сумма в размере 120 млн. долл. США в течение данного двухгодичного периода.
Certainly, most heavily indebted poor countries will need additional financing in the form of grants, rather than loans, in order to achieve further progress in poverty reduction and the eradication of hunger without experiencing new debt-servicing difficulties. Разумеется, большинство бедных стран с крупной задолженностью будут нуждаться в дополнительном финансировании в форме дотаций, а не ссуд, чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле сокращения масштабов нищеты и искоренения голода, не сталкиваясь с новыми трудностями в плане обслуживания долга.
The revised completion strategy was based on the assumption that the Tribunal would be able to work at a faster pace with those new staff and with the recruitment of additional judges. Пересмотренная стратегия завершения работы основана на том понимании, что Трибунал сможет функционировать более оперативно с этими новыми сотрудниками и при приеме на работу новых судей.
It is to be noted that, during the implementation period, the High Commissioner may revise the budget with supplementary budgets which are funded from additional appeals in order to meet the emerging situations. Следует отметить, что в течение периода осуществления Верховный комиссар может пересматривать бюджет, дополняя его средствами, привлеченными в результате дополнительных призывов в связи с новыми обстоятельствами.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 85)
Modern editions of Old English manuscripts generally introduce some additional conventions. Современные издания английского текста пьесы обычно включают эти дополнения.
The Ukrainian delegation therefore considers it unnecessary to incorporate into chapter X additional material specific to the Ukrainian river basin. Поэтому, по мнению украинской делегации, нет необходимости вводить конкретные дополнения к главе Х применительно к украинскому речному бассейну.
We propose amending section 1.15.2.3, as shown below, to introduce these changes (additional text underlined and in bold): Средством включения этих поправок является предложение об изменении редакции пункта 1.15.2.3 в соответствии с приведенным ниже текстом (дополнения к существующему тексту напечатаны жирным шрифтом и подчеркнуты):
For many developing countries, South-South cooperation has increased the diversity in opportunities for development assistance as well as offering a significant resource channel that is additional to and on different terms from their traditional donor sources of foreign financing. Для многих развивающихся стран сотрудничество по линии Юг - Юг расширяет спектр разнообразных возможностей для получения помощи на цели развития, а также предлагает значительный канал ресурсов, который выступает в качестве дополнения к их традиционным источникам донорского иностранного финансирования, и отличается от них по своим условиям.
One primary goal should be to promote universal adoption of additional protocols, as a supplement to countries' safeguards agreements, to help IAEA to carry out its mandate more efficiently. Одна из главных целей должна состоять в поощрении универсального принятия дополнительных протоколов в качестве дополнения к соглашениям стран о гарантиях, с тем чтобы помочь МАГАТЭ эффективнее выполнять свой мандат.
Больше примеров...
Доп (примеров 1)
Больше примеров...
Дополнение (примеров 587)
Social exclusion of widows has severe economic consequences, additional to that of other women: социальная маргинализация вдов имеет тяжелые экономические последствия, в дополнение к тем, с которыми сталкиваются другие женщины:
Intergenerational relations are also relevant to youth policies and were included as one of the five additional issues in the Supplement to the World Programme of Action on Youth which was adopted by the General Assembly in 2007. Отношения между поколениями имеют также отношение к молодежной политике и в качестве одного из пяти дополнительных вопросов включены в Дополнение к Всемирной программе действий в интересах молодежи, которое было принято Генеральной Ассамблеей в 2007 году.
The conclusions of this analytical work, in support of the technical assistance already provided, will need to be finalized and might be published as an additional tool for capacity-building in this field. Результаты этой аналитической работы, проведенной в дополнение к уже оказанной технической помощи, потребуется доработать, и тогда они, возможно, будут опубликованы в качестве дополнительного механизма наращивания потенциала в этой области.
Therefore, it is proposed to establish a double-shift system managed by the Mission Air Operations Centre, requiring one additional Air Operations Assistant, who will complement functions of an existing Air Operations Assistant, and two additional Movement Control Assistants. В связи с этим предлагается создать двухсменную систему, регулирование которой будет осуществлять Центр воздушных перевозок Миссии, для чего потребуется создать одну должность помощника по воздушным перевозкам в дополнение к уже имеющейся должности помощника по воздушным перевозкам и две дополнительные должности помощников по управлению перевозками.
While it recognized that authentication measures other than passwords involved additional cost, such tests could give UNHCR an indication of the current trustworthiness of their current practices. УВКБ признало, что введение мер идентификации в дополнение к паролям связано с дополнительными расходами, однако такие проверки могли бы помочь Управлению определить, насколько надежными являются используемые в настоящее время методы.
Больше примеров...
Кроме (примеров 2610)
Moreover, the Centre stated that the additional costs incurred for overhead were overestimated by OIOS. Кроме того, Центр заявил, что УСВН завысило сумму дополнительных накладных расходов.
Additionally, the Department's succession planning programme sought to foster internships in language services and provide additional training to candidates who had showed promising results in the competitive examinations. Кроме того, принятая Департаментом программа планирования замещения кадров призвана содействовать прохождению стажировок в языковых службах и обеспечивать дополнительную профессиональную подготовку кандидатов, добившихся обнадеживающих результатов по итогам конкурсных экзаменов.
The new Alpha compound in Kabul is now fully operational, and the construction to reinforce security mitigation measures at other UNAMA facilities in Kabul and additional accommodation are proceeding as planned. Сейчас в полную силу функционирует новый комплекс «Альфа» в Кабуле; кроме того, в запланированном порядке ведется строительство, призванное усилить меры по смягчению опасной обстановки на других объектах МООНСА в Кабуле и обеспечить дополнительные помещения.
To enable collegial decision-making and to avoid conflicts of interests additional working committees were set up at the Exchange, composed not only of Exchange employees, but also of representatives of the authorized body and market participants. В целях принятия коллегиальных решений и исключения конфликтов интересов на Бирже функционируют дополнительные рабочие комитеты и комиссии, в состав которых, кроме работников биржи, входят представители уполномоченного органа и участников рынка.
Guidelines aimed at systematizing the use of additional workforce personnel were also developed in conjunction with the United Nations Volunteers programme, the UN Office for Project Services (UNOPS), and non-governmental organizations (NGOs) with which the Office has standby arrangements. Кроме того, совместно с программой Добровольцев Организации Объединенных Наций, Управлением ООН по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и неправительственными организациями (НПО), с которыми Управление имеет резервные соглашения, были разработаны руководящие положения, направленные на систематизацию использования дополнительного персонала.
Больше примеров...
Также (примеров 9540)
Also proposed are variants of the invention which include additional working assemblies, and variants which provide an individual supply of force to each working assembly. Предлагаются варианты изобретения, включающие дополнительные рабочие узлы, а также варианты, обеспечивающие подачу индивидуального усилия на каждый рабочий узел.
The total savings for the period was offset in part by additional expenses incurred with respect to welfare and daily allowance for contingent personnel as well as for mission subsistence allowance for force headquarters staff officers. Совокупная экономия за этот период была частично компенсирована дополнительными расходами на обеспечение жизни и быта и выплату суточного денежного довольствия личному составу контингентов, а также суточных участников миссии офицерам штаба сил.
This report also supports a future role for the Board, stating that it would develop additional guidelines to include policies concerning the development, management and hosting of web sites from a content point of view. В этом докладе также выражается поддержка будущей роли Совета и отмечается, что «Совет разработает дополнительные руководящие принципы, которые будут включать политику в отношении создания, поддержания и хостинга веб-сайтов с точки зрения содержания».
The Committee concluded that the facts as submitted also disclosed a violation of article 24 with respect to the author's daughter, who was entitled to additional protection as a minor. Комитет заключил, что представленные ему факты свидетельствовали также о нарушении статьи 24 по отношению к дочери автора, которая в качестве несовершеннолетней имела право на особую защиту.
The Committee was provided with detailed information on the arrangements to manage the proposed construction of additional office space at Addis Ababa, the number of personnel involved and their qualifications, as well as the role of Headquarters in the project. Комитету была представлена подробная информация о порядке управления предлагаемых строительством дополнительных служебных помещений в Аддис-Абебе, числе соответствующих сотрудников и их квалификации, а также роли Центральных учреждений в выполнении этого проекта.
Больше примеров...
Нового (примеров 516)
It is anticipated that the information provided in this the present note and its addendum will be complemented with additional experience gained during the ongoing technical review of the 2001 inventory submissions. Предполагается, что информация, изложенная в настоящей записке и в добавлении к ней, будет дополнена на основе нового опыта, накопленного в ходе текущего технического рассмотрения кадастровых материалов за 2001 год.
Accordingly, pursuant to rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, I request the inclusion of an additional item entitled "United Nations University" in the agenda of the sixty-fourth session. В связи с этим, в соответствии с правилом 15 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, хотел попросить о включении в повестку дня шестьдесят четвертой сессии нового пункта, озаглавленного «Университет Организации Объединенных Наций».
The Chair, responding to the points raised by the representative of Pakistan, said it was clear from the Secretary-General's letter that the request was for the inclusion of an additional item in the agenda of the sixty-fifth session of the General Assembly. Председатель, отвечая на замечания представителя Пакистана, говорит, что из письма Генерального секретаря ясно следует, что его просьба связана с включением нового пункта в повестку дня шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
That report estimates that new additional adaptation financing of at least $86 billion a year will be required by 2015 to meet the most basic and pressing adaptation needs of developing countries. Согласно содержащимся в докладе оценкам, к 2015 году на цели нового, дополнительного адаптационного финансирования потребуется по меньшей мере 86 млрд. долл. США в год для удовлетворения самых насущных и срочных адаптационных потребностей развивающихся стран.
In order to ensure that political stability lasts, however, additional efforts still have to be made to educate the population about the virtues of human rights and democracy and to teach it new ways of behaving that respect human dignity. Однако обеспечение постоянной политической стабильности требует дополнительных усилий, направленных на приобщение населения к ценностям прав человека и демократии, на привитие ему нового образа поведения, основанного на уважении человеческого достоинства.
Больше примеров...
Помимо (примеров 954)
Petrolube did not provide the Panel with any additional invoices or proof of payment, notwithstanding requests that these documents be made available. Помимо этого компания не представила Группе никаких других счетов или доказательств платежа, несмотря на просьбы, направленные ей.
Those staff will be supplemented by additional personnel to be recruited. Помимо этого персонала будет проведен набор дополнительного персонала.
In addition to this and given the uncertainty introduced by the embargo, Cuba has to maintain large inventories, thus incurring additional costs. Помимо этого и по причине невозможности надежного планирования в результате блокады Кубе приходится постоянно держать большие материально-товарные запасы, что также требует дополнительных расходов.
Additional border crossings and long distances from world markets significantly increase the total costs of their transport services. Помимо этого, как в глобальной, так и в региональной торговле быстро растет значение транзитных перевозок через прибрежные страны.
At DuPont stand besides traditional Ti-Pure, which is used for PVC production enhancing additional durability and strength, the newest development DuPont Light Stabilizer 210, ensuring UV protection for the plastics, was exhibited for the first time. На стенде Дюпон, помимо традиционного Ti-Pure, используемого при производстве ПВХ для обеспечения дополнительной прочности и долговечности, вниманию посетителей впервые был предложен новейший светостабилизатор DuPont Light Stabilizer 210, обеспечивающий защиту пластиков от воздействия солнечных лучей.
Больше примеров...
Новый (примеров 364)
This has been supplemented by an additional list of particularly sensitive goods that are also under embargo. В дополнение к этим мерам составлен новый список особо чувствительных товаров, также подпадающих под действие эмбарго.
A new ward with 50 additional places had been built at the Larisa detention centre. Новый блок на 50 дополнительных мест был построен в центре содержания под стражей в Ларисе.
In its sixtieth session, the Commission called on the Secretary-General to create a new mechanism to build on the work of the former Representative and to bring an additional focus on their human rights. На своей шестидесятой сессии Комиссия призвала Генерального секретаря учредить новый механизм в контексте продолжения работы бывшего Представителя при уделении дополнительного внимания правам человека ВПЛ.
Radio Okapi established a new programme schedule on 28 October, with magazines and additional contributions from its eight local stations operating in the Democratic Republic of the Congo. «Радио Окапи» 28 октября утвердило новый график выпуска программ с использованием журнальных материалов и дополнительных материалов, получаемых от действующих на территории Демократической Республики Конго его восьми местных станций.
The player choices recorded in save files from the first two seasons and the additional episode "400 Days" carry over into the third season. Все выборы игрока, сохраненные из предыдущих двух сезонов и дополнительного эпизода «400 дней» перенесутся в «Новый рубеж».
Больше примеров...