Английский - русский
Перевод слова Accused

Перевод accused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвиняемый (примеров 1788)
The Roman governor Porcius Festus maintained that the accused has the right to face their accuser. Римский правитель Порциус Фестус говорил, что обвиняемый имеет право видеть обвиняющего.
Administrative sanction: the accused was disciplined with four days' arrest with duties for failing to comply with detention procedures; В административном порядке обвиняемый был наказан "четырьмя днями ареста с привлечением к работам" за несоблюдение установленного порядка производства задержания;
Had the accused made such a statement before presentation of the Prosecutor's case, the length of the trial would have been shortened substantially and many witnesses who testified would not have been needed. Если бы обвиняемый выступил с таким заявлением до изложения Обвинителем своих аргументов, продолжительность процесса можно было бы существенно уменьшить и не было бы необходимости во многих свидетелях, которые были вызваны для дачи показаний.
For the court to adopt a decision regarding the holding of a preliminary hearing, 14 days if the accused is in custody or 30 days if not (art. 227); для принятия судом решения о назначении предварительного слушания: если обвиняемый под стражей - 14 суток, если не под стражей - 30 суток (статья 27);
In order to avoid this, the Statute provides that the accused who has appointed defence counsel of his or her choosing is barred from requesting retrial. Чтобы избежать этого, Устав предусматривает, что обвиняемый, назначивший защитника по своему выбору, не может требовать повторного судебного процесса.
Больше примеров...
Обвинил (примеров 551)
You accused me of toying with lives. Ты обвинил меня в игре жизнями.
Archbishop Makarios, who managed to escape from Cyprus, appeared before the Security Council on 19 July 1974 and accused Greece of invading Cyprus. Архиепископ Макариос, которому удалось бежать с Кипра, выступил 19 июля 1974 года в Совете Безопасности и обвинил Грецию во вторжении на Кипр.
He's not easily shaken, and yet I heard that little weasel's heart pound when I accused him of working with someone and, strangely, nothing when I mentioned Aurora. Его не так просто взволновать, но всё же я слышал, как его маленькое сердечко отбивает дробь, когда я обвинил его в сговоре, и, что странно, ничего при упоминании Авроры.
But US Secretary of State Colin Powell has accused Mugabe of "violent misrule" and called his government a "ruthless regime." Но госсекретарь США Колин Пауэлл обвинил Мугабе в "неумелом правлении при помощи насилия" и назвал его правительство "жестоким режимом".
Kapopo accused Kahimbi of trying to weaken him and other Mai Mai groups by not paying salaries or providing basic rations. Капопо обвинил Каимби в том, что тот пытался ослабить позиции его и других групп «майи-майи» путем отказа в выплате причитающегося им денежного довольствия или обеспечения базового пищевого довольствия.
Больше примеров...
Обвинили (примеров 651)
I haven't accused anybody of anything. Мы еще никого и ни в чем не обвинили.
When Redwine summoned Louisville city police to the hall to maintain order, Hardin supporters accused him of using intimidation tactics. Когда Редвин с целью поддержания порядка в зале вызвал полицию, сторонники Хардина обвинили его в применении тактике запугивания.
One of these leaders was publicly accused by the paramilitaries of being a supporter of the guerrillas. Члены полувоенных групп публично обвинили одного из этих руководителей в пособничестве повстанцам.
When the author asked them to leave, they refused and accused him of being a member of LTTE. Когда автор попросил их уйти, те отказались и обвинили его в принадлежности к ТОТИ.
The abuse of Saharan prisoners in the El Aaiún prison had been exposed but the Moroccan authorities, rather than addressing that situation, had started lawsuits against two prisoners, accused of smuggling photos out of the prison, and claimed the photos had been forged. Злоупотребления в отношении заключенных сахарцев в тюрьме Эль-Аюна стали достоянием гласности, но власти Марокко, вместо того чтобы разобраться в этой ситуации, возбудили судебное преследование в отношении двух заключенных, которых обвинили в незаконном выносе фотографий из тюрьмы, и заявляют, что фотографии были подделаны.
Больше примеров...
Обвинен (примеров 304)
My uncle was accused and condemned to three years in confinement. Мой дядя был обвинен и приговорен к трем годам в заключении.
Mr Leroy was accused on the basis... of my accusations which were false. Месье Лерой был обвинен на основе... моих показаний, которые были ложными.
"No person may be arrested or accused except under a law promulgated prior to the acts of which the person is accused" (art. 23 of the Constitution). Судья тем самым нарушил бы конституционный принцип, который гласит: «Никто не может быть арестован или обвинен иначе, как по закону, вступившему в силу до момента совершения действий, вменяемых данному лицу» (статья 23 Конституции).
codes should make provision where necessary to protect the individuals reporting concerns, and, indeed, to protect those who might be maliciously or mistakenly accused. Там, где необходимо, кодексы должны предусматривать защиту лиц, сообщающих об озабоченностях, да и защиту тех, кто мог бы быть обвинен злостно или ошибочно.
Prince Maurice accused van Oldenbarnevelt of treason, had him arrested, and in 1619, executed. Однако Олденбарневелт был обвинен принцем Морицом в государственной измене, арестован и в 1619 году казнён.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 450)
In addition, the Government and UNITA have accused each other of launching attacks in several locations around the country. Кроме того, правительство и УНИТА обвиняют друг друга в совершении нападений на несколько населенных пунктов в различных районах страны.
We are being accused of trying to confuse and confound people. Нас обвиняют в попытке запутать и сбить с толку людей.
Critics like the Electronic Frontier Foundation (EFF) and security expert Damien Zammit accused the ME of being a backdoor and a privacy concern. Критики, такие как Фонд электронных рубежей (EFF) и эксперт по безопасности Damien Zammit, обвиняют ME в наличии бэкдора.
In another trial - that of a former mayor, who was also charged with genocide and crimes against humanity - the judges visited and inspected the sites of certain of the massacres in which the accused allegedly participated. В ходе еще одного судебного процесса - по делу о бывшем мэре, которого также обвиняют в геноциде и преступлениях против человечности, - судьи посетили и осмотрели места некоторых их кровавых расправ, в которых якобы участвовал обвиняемый.
The only stuff they accused me of stealing, is stuff I actually stole. Они обвиняют только тогда, когда крадешь на самом деле.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 268)
She accused the dishwashers of stealing. Она обвинила мойщиков посуды в краже.
You accused me of not liking coffee. Ты обвинила меня в том, что я не люблю кофе.
So I accused him of harassment and then they fired me, sent me home and put me on some meds. Так что я обвинила его в домогательстве, а потом... меня уволили, отправили домой и заставили принимать таблетки.
She cornered me in the bathrooms at school, said I ruined her party, and then she accused me of hacking into her account and deleting those pictures she took, as if. Она зажала меня в углу школьного туалета, сказала, что я сорвала ее вечеринку. а потом обвинила меня во взломе ее странички и удалении фотографий, которые она сделала, как будто бы.
In July, the Togolese Coalition of Human Rights Defenders expressed concern about the abuse of power by the High Authority on Audiovisual and Communication (HAAC) and accused it of obstructing freedom of expression. В июле Тоголезская коалиция правозащитников выразила озабоченность злоупотреблениями властью со стороны Главного управления по аудиовизуальным средствам и коммуникации (ГУАСК). Коалиция обвинила его в ущемлении свободы выражения мнений.
Больше примеров...
Обвиняли (примеров 296)
The military in the Sudan in areas of armed conflict has sometimes been accused of arbitrarily killing non-combatant civilians. Военнослужащих, находящихся в Судане в зонах вооруженного конфликта, иногда обвиняли в произвольных убийствах гражданских лиц, не являющихся комбатантами.
During his lifetime, Hubbard was accused of using religion as a façade for Scientology to maintain tax-exempt status and avoid prosecution for false medical claims. В своё время Хаббарда обвиняли в том, что он назвал саентологию религией как ширму, чтобы получить освобождение от налогов и избежать судебных преследований за ложные утверждения медицинского характера.
In the aftermath of the attack on 4 May, relations between Chad and the Sudan deteriorated further, as both Governments accused each other of supporting rival armed opposition groups. После совершенного 4 мая нападения отношения между Чадом и Суданом еще больше ухудшились, поскольку оба правительства обвиняли друг друга в поддержке соперничающих групп вооруженной оппозиции.
When he or she has been found not guilty of the facts of which he or she is accused by a criminal court. когда он был признан невиновным в совершении деяний, в которых его обвиняли в уголовном суде.
In a number of cases witnesses alleged that they had heard their attackers instructing them to leave their villages and accused В ряде случаев свидетели утверждали, что нападавшие заставляли их покинуть свои деревни; они обвиняли их в использовании выражений уничижительного и расистского характера при разговоре с жителями деревень.
Больше примеров...
Обвиненных (примеров 209)
In no case should a military tribunal established within the territory of the State exercise jurisdiction over civilians accused of having committed a criminal offence in that same territory. Ни при каких обстоятельствах военный трибунал, созданный на территории государства, не должен осуществлять юрисдикцию в отношении гражданских лиц, обвиненных в совершении уголовного преступления на той же территории.
The President, in particular, expressed his understanding for this critique of the amnesty laws, which guarantee the release of approximately 60 members of the security forces already accused of or charged with human rights violations. Президент, в частности, с пониманием отнесся к критике законов об амнистии, которые гарантируют освобождение примерно 60 сотрудников сил безопасности, уже обвиненных в нарушениях прав человека.
Please, also provide information on the number of officers accused of torture that have been suspended from duty during investigation of torture or ill-treatment. Просьба также представить информацию о количестве должностных лиц, обвиненных в применении пыток, которые были отстранены от исполнения должностных обязанностей на время проведения расследования случаев пыток или жестокого обращения.
Arrest and detention of Wande, Zalanga and Mbela at Yakoma and Wapinga, Equateur province, accused of secret dealings with the enemy. Якома и Вапинга: арест и заключение под стражу Ванде, Заланги и Мбелы, обвиненных в шпионской деятельности в пользу врага.
Concerning the trial of 12 high school students in Manisa, the High Criminal Court of Manisa had decided to acquit the 10 police officers belonging to the Manisa Police Department accused of having ill-treated the students during their detention. В отношении суда над 12 студентами в Манизе Верховный суд по уголовным делам постановил оправдать десятерых полицейских из полицейского департамента Манизы, обвиненных в жестоком обращении со студентами во время их содержания под стражей.
Больше примеров...
Обвиняется (примеров 285)
Effort's what he's accused of never making. Усилия это то, что он обвиняется в том, что никогда ничего не делает.
One of your detectives stands accused of throwing a man out of a third-story window. Один из ваших детективов обвиняется в том, выкинул человека из окна третьего этажа.
As Council members know, we are also engaged in a financial inquiry into the assets of Mr. Milosević and of those who have been accused along with him. Насколько известно членам Совета, мы также занимаемся финансовым расследованием имущества г-на Милошевича и тех, кто обвиняется вместе с ним.
The Government was accused of relying on bands of youths, organized and directed by the military, to intimidate its opponents. Правительство обвиняется в том, что для запугивания своих оппонентов оно прибегает к услугам молодежных банд, организованных и направляемых военными.
As we shall see, Gemachew is accused of playing a key role in the alleged plot to bomb Addis Ababa. Далее мы узнаем, что Гемачью Аян обвиняется в том, что он играл важную роль в предполагаемом заговоре с целью организации взрывов в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Обвиняются (примеров 237)
FI recommended that Italy take steps to strengthen the independent investigation and prosecution, where appropriate, of those State officials accused of abuse of detainees. МОФ рекомендовала Италии принять меры по укреплению, по мере необходимости, процедур расследования и преследования тех государственных чиновников, которые обвиняются в жестоком обращении с лицами, содержащимися под стражей.
Families that take in such LRA victims are often accused by their community of supporting LRA and the girls or young women escaping LRA with babies are often seen as bringing bad luck. Семьи, принимающие таких жертв насилия ЛРА, нередко обвиняются общиной в поддержке ЛРА, а возвращение девочек и молодых женщин, которым удалось вырваться из плена ЛРА с ребенком, нередко рассматривается как плохая примета.
The Committee is also concerned at reports that many children lacking parental care, in particular abandoned children, are apprehended and placed in the same closed facilities as children suspected or accused of criminal wrongdoing. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что многие дети, лишенные родительского ухода, в частности безнадзорные дети, задерживаются и помещаются в те же самые закрытые учреждения, что и дети, которые подозреваются или обвиняются в совершении уголовных правонарушений.
At the time of the attack of which they are accused, did the youths you were chasing use their weapons at all? Во время нападения, в котором они обвиняются, юноши, которых вы преследовали, вообще использовали свое оружие?
Release of all remand prisoners who have already been in custody for longer than the maximum prison sentence imposable for the offence of which they stand accused освобождение всех находящихся под стражей заключенных, которые уже содержатся под стражей в течение срока, превышающего максимальный срок тюремного заключения, предусмотренный за правонарушение, в котором они обвиняются;
Больше примеров...
Обвинены (примеров 168)
The Daltons were accused of the robbery, based on little evidence. Далтоны были обвинены в ограблении, но доказательств было очень мало.
After the SLA attack Zaghawa residents were accused of being supporters and collaborators of SLA. После нападения ОАС члены племени загава, проживающие в городе, были обвинены в поддержке и пособничестве ОАС.
The police machinery, comprising personnel from the majority Hindu community, was accused of prejudice and bias. Полицейские силы, включающие сотрудников из индусской общины, которая составляет большинство населения, были обвинены в предвзятости и пристрастности.
During the reporting period, four communal administrators, from Buterere, Mutimbuzi, Mubimbi and Kabezi, were accused of mismanagement and embezzlement and were suspended by the Governor of Bujumbura Rurale. В течение отчетного периода руководители четырех общин в Бутерере, Мутимбузи, Мубимби и Кабези были обвинены в бесхозяйственности и растрате средств и были временно отстранены от должности губернатором провинции Бужумбура-Рюраль.
Grobari 1970 were actually accused of manipulating with the money given by the club for organizing fan support. «Гробари 1970» фактически были обвинены в махинациях с деньгами, выделяемыми клубом на организацию поддержки.
Больше примеров...
Обвинению (примеров 185)
Three members were arrested in October 1989, accused of involvement in a planned coup. Три члена партии были арестованы в октябре 1989 года по обвинению в попытке государственного переворота.
Salvador Ndong Mba, a soldier, and 10 other soldiers were arrested in July 1996 accused of plotting to overthrow the Government. Военнослужащий Сальвадор Ндонг Мба был арестован вместе с другими десятью военнослужащими в июле 1996 года по обвинению в организации заговора, направленного на свержение правительства.
Librado Ricardo Linares García, President of the Cuban Reflection Movement, 20 years' imprisonment under article 91 of the Criminal Code, accused of counter-revolutionary activities such as meetings, lectures and seminars. Либрадо Рикардо Линарес Гарсиа, Председатель Кубинского движения "Осмысление", приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса по обвинению в осуществлении такой контрреволюционной деятельности, как организация собраний, конференций и семинаров.
In February Jonathan Leigh, managing editor of The Independent Observer, was arrested on libel charges and accused of defaming the Minister of Transport and Aviation. В феврале управляющего редактора газеты «Индепендент обзёрвер» Джонатана Лея арестовали по обвинению в клевете, вменив ему в вину поношение министра транспорта и авиации.
Son Jong-nam was arrested in January 2006 accused of treason, apparently because he visited his brother, Son Jong-hun, in China between May and June 2004. Сон Чен Нама арестовали в январе 2006 года по обвинению в государственной измене, по-видимому, из-за его визита в Китай к брату Сон Чен Хуну в мае-июне 2004 года.
Больше примеров...
Обвинялись (примеров 98)
These people had been accused of offences ranging from petty theft to aircraft hijacking. Эти люди обвинялись в правонарушениях от мелкой кражи до угона самолета.
JS4 added that, in 2012, the police force was the authority most frequently accused of human rights violations. Авторы СП4 добавили, что в 2012 году в нарушениях прав человека чаще всего обвинялись органы полиции.
At that time, some 600 to 700 households were accused of being complicit in Li Zhen's rebellion and were forced to serve as servants. В то время приблизительно 600-700 семей обвинялись в соучастии заговору Ли Чжэня и были отданы в слуги.
In particular, NGOs that publicize human rights abuses by authorities have been accused of undermining the "integrity of the State" or "tarnishing the image of the State". В частности, НПО, которые информируют о нарушениях прав человека властями, обвинялись в подрыве «целостности государства» или «очернительстве государства».
According to complaints received by MINUGUA subsequent to its installation, the mayor, the judge and the parish priest of Flores-Costa Cuca, Quetzaltenango, who are accused of having helped the farm-workers' union, have received serious death threats. После того как она была создана, МИНУГУА получила жалобы, согласно которым в адрес мэра, судьи и приходского священника населенного пункта Флорес-Коста Кука, Кетсалтенанго, которые обвинялись в оказании содействия профсоюзу крестьян, поступали серьезные угрозы расправой.
Больше примеров...
Обвинялся (примеров 89)
He was reportedly accused of belonging to a banned organization, distributing pamphlets advocating action against the public order and writing slogans on walls. Согласно сообщениям, он обвинялся в принадлежности к запрещенной организации, в распространении листовок против общественного порядка и в написании лозунгов на стенах.
Lastly, he recalls that he was arrested in 1993 because party newspapers had been found in his apartment and he had been accused of having distributed pamphlets. Наконец, автор напоминает, что он был арестован в 1993 году, потому что эти газеты были найдены в его квартире и что он обвинялся в распространении брошюр.
5.3 He reiterates his allegations concerning the use made by the Supreme Court of the information relating to the second set of proceedings in which he was accused of an offence against public health, and in which he was eventually acquitted. 5.3 Он повторяет свои утверждения относительно использования Верховным судом информации, касающейся второго этапа судебного разбирательства, в ходе которого он обвинялся в совершении преступления против здоровья населения, но был в результате оправдан.
The author was accused of involvement in 3 out of 11 allegedly irregular operations approved by the management of BANESTO. Автор обвинялся в участии в трех из 11 операций, в которых якобы имелись нарушения, утвержденных правлением "БАНЕСТО".
Would you let your children sleep in the bed of a 45-year-old man that's been accused of child molestation? Разрешили бы вы своим детям спать в кровати с 45-летним мужчиной, который обвинялся в растлении малолетних?
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 68)
Let's say that what the president has accused me of is true. Допустим, что то, в чем меня обвиняет Президент, правда.
The quadrant was plunged into conflict when the Klingon Empire accused the Cardassian Union of being under the control of the Founders. Альфа-квадрант погржается в конфликт, когда Клингонская империя обвиняет Кардассианский Союз в том, что он находится под контролем Основателей.
And the girl that you found - the one you accused me of... И девочка, которую вы нашли, которая обвиняет меня в...
The Addis Ababa leadership has accused the Transitional National Government of using Ethiopia as a scapegoat and has termed our discreet and peaceful efforts to free our people of oppression as a campaign to discredit Ethiopia and to obtain financial assistance from external sources. Руководство Аддис-Абебы обвиняет Переходное национальное правительство в том, что оно использует Эфиопию в качестве козла отпущения и называет наши благоразумные мирные усилия по освобождению нашего народа от угнетения кампанией, направленной на дискредитацию Эфиопии и получение финансовой помощи из внешних источников.
During the second meeting of the National Transitional Government of Liberia-United Nations-ECOWAS Coordination Mechanism, held in Abuja on 26 May, ECOWAS called on those who had accused Mr. Taylor of violating the conditions of his asylum in Nigeria to provide evidence thereof. На втором заседании Координационного механизма с участием Национального переходного правительства Либерии, Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС, которое состоялось 26 мая в Абудже, ЭКОВАС обратилось к тем, кто обвиняет г-на Тейлора в нарушении условий предоставления ему убежища в Нигерии, с призывом представить доказательства.
Больше примеров...