Английский - русский
Перевод слова Abridged

Перевод abridged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращенный (примеров 18)
At the suggestion of the Secretary-General, an abridged, illustrated and more popularized version of the study has been prepared to reach wider audiences. По рекомендации Генерального секретаря для охвата более широкой аудитории был подготовлен сокращенный, иллюстрированный и написанный более простым языком вариант этого исследования.
Although IAS 17, Leases, has been included in the abridged IAS and IAS 19, Employee Benefits has not, they may both apply to some SMEs. Хотя МСУ 17 "Аренда" и был включен в сокращенный набор МСУ, а МСУ 19 "Надбавки работникам"- нет, в отношении ряда МСП могут применяться оба эти стандарта.
Abridged - an index file of a smaller size, which does not allow showing part of the text containing highlighted search words. Сокращенный - индексный файл меньшего размера, не поддерживающий отображение части текста, содержащей выделенные поисковые слова.
These enterprises would apply a set of accounting standards which was an "abridged IAS" consisting of a specified set of IAS which covered most of their transactions. Этим предприятиям следует использовать ряд бухгалтерских стандартов, представляющих собой "сокращенный набор МСУ", охватывающих большинство их операций.
If it did not comply with all elements of full IAS, an enterprise would be obliged to report compliance with "abridged IAS" only. Если предприятие не соблюдает все аспекты полного набора МСУ, то оно должно указывать, что оно применяет лишь сокращенный их набор.
Больше примеров...
Сокращенная (примеров 2)
Before the table is shown, an abridged life table has been created from scratch using Farr's method. До визуализации таблицы на основе метода Фарра была создана сокращенная таблица ожидаемой продолжительности жизни.
However, in the absence of practice in implementing Section 4, paragraph 9, of the Act, it is difficult for the Committee to evaluate whether the new abridged procedure meets the requirements of article 6, paragraph 4. Однако в отсутствие практики применения положений пункта 9 статьи 4 Закона Комитету трудно дать оценку тому, соответствует ли новая сокращенная процедура требованиям пункта 4 статьи 6.
Больше примеров...
Упрощенные (примеров 2)
In addition, cost savings are expected to be realized through print-on-demand capabilities, thereby producing abridged versions and eliminating voluminous documents. Кроме того, предполагается, что экономии издержек будет способствовать оказание такой услуги, как печатание материалов по требованию, что позволит выпускать упрощенные варианты изданий и избавиться от объемных документов.
KBA explained that the Refugee Act, which will be effective starting in 2013, includes "abridged" or "accelerated" procedures provision for certain cases of refugee status application, which is very broad, making it likely to be subject to abuse. КАА указывает, что Закон о беженцах, который вступит в силу в 2013 году, предусматривает в том числе "упрощенные" или "ускоренные" процедуры для ряда ходатайств о получении статуса беженца, которые могут весьма широко трактоваться, создавая тем самым почву для злоупотреблений.
Больше примеров...
Урезанный (примеров 1)
Больше примеров...
Сокращенное (примеров 2)
The 2007 abridged edition of the report will be available in March 2008. Сокращенное издание этого доклада за 2007 год будет выпущено в марте 2008 года.
(b) Abridged edition of Global Report on Human Settlements 2013: sustainable urban transport (in collaboration with WSIB) (E) (1) Ь) Сокращенное издание Глобального доклада по населенным пунктам 2013 года: устойчивый городской транспорт (в сотрудничестве с СВСИ) (Е) (1)
Больше примеров...
Краткий (примеров 3)
The latest editions, including abridged and pocket versions, are useful starting points for the layman or student when faced with an unfamiliar legal term. Последнее издание, включая краткий и карманный варианты, является полезной отправной точкой для неюристов или учащихся, когда им встречается совершенно незнакомый юридический термин.
Delegations were also informed that an abridged report, summarizing the findings of the UNECE trade needs assessment for Belarus, was available on the UNECE website. Кроме того, делегации были проинформированы о том, что краткий доклад, резюмирующий выводы проведенной ЕЭК ООН оценки потребностей Беларуси в сфере торговли, размещен на веб-сайте ЕЭК ООН.
The SoE reports of the target countries do not contain abridged SWOT analyses for the presentation of the indicators. В докладах СОС целевые страны при представлении показателей не используют краткий анализ СССВУ.
Больше примеров...
Сокращённом варианте (примеров 2)
The Ars of Diomedes still exists in a complete form (although probably abridged). Ars grammatica Диомеда полностью сохранилась до наших дней (хотя, возможно, в сокращённом варианте).
They survive in the Public Record Office, and were published in abridged form as the Lisle Letters, becoming a valuable historical resource for a critical period in English history. Они сохранились о наших дней, были изданы в сокращённом варианте под названием «Письма Лайла» и использовались историками для критической оценки тюдоровского периода Англии.
Больше примеров...
Сокращен (примеров 3)
In rare circumstances, a waiting period can be abridged by the Director. В редких случаях период ожидания может быть сокращен директором.
In some cases, narrative submissions have been abridged in order to avoid duplication. В некоторых случаях изложенный в представлениях материал был сокращен во избежание дублирования.
Although the staff member had been placed on administrative leave on the basis of a draft OIOS report, he had not received a copy of the draft report, but only the final report, which had been amended and abridged. Хотя этот сотрудник был отправлен в административный отпуск на основании проекта доклада УСВН, он не получил копию этого проекта доклада, ему был представлен только заключительный доклад, который был исправлен и сокращен.
Больше примеров...
Сокращает (примеров 3)
In his delegation's view, the greatest difficulty related to article 7, which amended a substantive rule of customary law and abridged the rights of States, while at the same time adversely changing the relationship between articles 5 and 7. Наибольшая проблема возникает у бангладешской делегации в связи со статьей 7, поскольку она изменяет основополагающую норму обычного права и сокращает права государств, меняя одновременно с этим отношения, существующие между статьями 5 и 7.
Although article 261 bis of the Penal Code gives a somewhat abridged list of the types of discrimination forbidden under article 1 of the Convention, the words "race" and "ethnic origin" used therein have the same scope. Хотя статья 261-бис Уголовного кодекса несколько сокращает перечень запрещенных видов дискриминации, перечисленных в статье 1 Конвенции, используемые в ней термины "раса" и этническая группа охватывают одну и ту же сферу применения.
As part of the overall effort to expedite the processing of individual resettlement cases, UNHCR developed an abridged Resettlement Registration Form (RRF) template for global use, which decreases the time required to prepare resettlement submissions. В рамках общих усилий по ускорению обработки индивидуальных дел о переселении УВКБ разработало шаблон сокращенной формы регистрации переселения (ФРП) для использования по всему миру, который сокращает время, необходимое для подготовки заявок на переселение.
Больше примеров...
Сокращены (примеров 2)
Narrative submissions have been abridged in order to extract substantive proposals relating to the new instrument for incorporation in the note. Описательные материалы были сокращены с целью извлечь из них суть предложений по новому документу для включения в данную записку.
Any time limits established by the Expedited Rules or agreed by the parties may, at any time, be extended or abridged if the parties so agree, or if the arbitrator so decides after inviting the parties to express their views. Сроки, установленные в Регламенте ускоренного арбитража или согласованные сторонами, могут в любое время быть продлены или сокращены по договоренности сторон или по решению арбитра, принятому после выяснения мнений сторон.
Больше примеров...
Никаким ограничениям (примеров 2)
Freedom of thought, opinion, and religious belief may not be abridged in any form whatsoever. Свобода мысли и выражения мнения, а также свобода вероисповедания не подлежат никаким ограничениям.
Some rights and privileges may not be abridged by virtue of an inmate's placement in segregation, whatever the reason for such placement. Некоторые права и привилегии не подлежат никаким ограничениям на основании применения к заключенному режима изоляции, какой бы ни была причина такой меры.
Больше примеров...
Краткие (примеров 3)
Abridged life table: males Краткие таблицы смертности: мужчины
Abridged life table: females Краткие таблицы смертности: женщины
Next, it requests abridged life-table and complete life-table values. Далее запрашиваются краткие и полные данные о продолжительности жизни.
Больше примеров...