Abd al-Malik visited Istanbul on several occasions. | Абд аль-Малик несколько раз в этот период посещал Константинополь. |
Mr. Abd al-Munim Muhammad Mahmoud, Director, Industrial Data Centre | г-н Абд аль-Муним Мухаммад Махмуд, директор Центра промышленных данных; |
Ikhwan tribesmen and troops loyal to Abd al-Aziz Ibn Saud clashed again in the Jabal Shammar region in August 1929, and Ikhwan tribesmen attacked the Awazim tribe on 5 October 1929. | Ихванские племена и войска, верные Абд аль-Азизу ибн Сауду, вновь сошлись в сражении в регионе Джебель-Шаммар в августе 1929 года, а 5 октября 1929 года ихваны атаковали племя Авазим. |
He himself carried out death sentences on citizens Abd Al-Sattar Khudayr and Naji Ghazi. | Он лично был исполнителем смертных приговоров, вынесенных гражданам Абд Ас-Саттар Худейру и Наджи Гази. |
The High Atlas lords exerted their influence over the Rehamna tribe via their two major chieftains, the El Glaoui-allied al-Ayadi ibn al-Hashimi and the Mtouggi-allied Abd al-Salam al-Barbushi. | Шейхи Высокого Атласа оказывали влияние на племя рехамна через двух вождей - аль-Айяди ибн аль-Хашими (союзника клана эль-Глауи) и Абд аль-Салама аль-Барбуши (союзника аль-Мтуджи). |
After his de-listing, Abd al-Razziq dropped his constitutional claims but his damages claims remain pending. | После его исключения из перечня Абдель Раззик отозвал свои конституционные иски, однако его требования возмещения ущерба по-прежнему находятся на рассмотрении. |
The list was led by the historic DFLP leader Qais Abd al-Karim (Abou Leila). | Этот список возглавил исторический лидер ДФОП Каис Абдель Карим (Абу Лейла). |
The Special Rapporteur was further informed that Sidieg Ibrahim abd al-Khier, who was acquitted of the same charges as the nine men mentioned above, became blind as a result of the torture to which he was subjected while in detention. | Специальный докладчик получил также информацию о том, что Сидиг Ибрагим Абдель Киер, которому по тем же обвинениям, что и девяти вышеупомянутым лицам, был вынесен оправдательный приговор, ослеп в результате пыток, которым он подвергался во время содержания под стражей. |
Dr. Abd al-Nur refused to be interviewed on his own and insisted that a representative of the National Monitoring Directorate (NMD) should be present. | Др Абдель Нур отказался отвечать на вопросы без свидетелей и настоял на том, чтобы во время беседы присутствовал представитель Национального управления по наблюдению (НУН). |
The Council expresses its grief at the death of His Excellency Mr. Qays Bin Abd al-Mun'im al-Zawawi, Deputy Prime Minister for Financial and Economic Affairs of Oman. | Совет выражает свое прискорбие в связи с кончиной Его Превосходительства г-на Гейса Абдель Мунима аз-Заваби, заместителя премьер-министра Омана по финансовым и экономическим вопросам. |
Conduct of necessary reviews with the relevant parties in both the Ministry of Social Affairs and Labour and the Ministry of Finance in conjunction with Mr. 'Abd al-'Aziz al-Maqdisi | Проведение необходимых обзоров совместно с соответствующими подразделениями как в министерстве социальных дел и труда, так и в министерстве финансов с участием г-на Абда аль-Азиза аль-Магдиси |
The Kuwaiti patrol required the boat's master, Adil Murtada Abd, to lower his flag and hand over the identity documents of the nine accompanying fishermen and the compass. | Кувейтский патруль потребовал от капитана судна Абила Муртада Абда снять флаг и сдать удостоверения личности девяти сопровождавших его рыбаков и компас. |
A group of 20 security men assaulted First Secretary Abd al-Azim al-Amin, and he was found covered in blood on the staircase of the building by members of the mission. | Группа из 20 сотрудников органов безопасности совершила нападение на первого секретаря Абда аль-Азима аль-Амина, которого сотрудники представительства обнаружили окровавленным на лестнице здания. |
The Kuwaiti patrol boats ordered the master, Adil Murtada Abd, to lower the vessel's flag and to hand over the compass and the identity papers of the nine fishermen aboard. | Кувейтская сторона открыла огонь по судну, пробив стекла иллюминаторов рулевой рубки, и потребовала от капитана Аделя Мортады Абда сдаться и отдать ей компас, а также удостоверения личности девяти рыбаков, находившихся на борту судна. |
The Government of Egypt provided a reply to the urgent appeal sent by the Special Rapporteur on behalf of Mohammad 'Abd al Ra'uf Mahmoud, Ayman Kamal Mohammad and 'Abd al-Nasser Abu Kharouf. | Правительство Египта представило ответ на призыв Специального докладчика к незамедлительным действиям в отношении Мохаммада Абда аль-Рауфа Махмуда, Аймана Камаля Мохаммада и Абда аль-Насера Абу Харуфа. |