Английский - русский
Перевод слова Abandoned

Перевод abandoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заброшенный (примеров 179)
On that disturbing note, it's time to return To a favorite "mythbusters" test track - This abandoned suburb at fort ord. На этой тревожной ноте пора вернуться на любимый испытательный трек "Разрушителей легенд" - заброшенный пригород Форт-Орд.
An abandoned industrial complex outside pennytown. Заброшенный индустриальный комплекс недалеко от Пеннитауна.
Just 80 yards from Major Holtz's office was an abandoned hospital. В 70 метрах от конторы Майора Хольтца был заброшенный госпиталь.
The abandoned scripts were sent to the producers of Stephen King's Kingdom Hospital, but it is unclear whether they used the scripts or not. Заброшенный сценарий был послан продюсерам «Королевского госпиталя» Стивена Кинга, но неизвестно, использовали они сценарий или нет.
Behind us is an abandoned vineyard. ТАМ ДАЛЬШЕ ЗАБРОШЕННЫЙ ВИНОГРАДНИК.
Больше примеров...
Брошенный (примеров 64)
A few years ago, a boy like Rusty Beck... Homeless, abandoned... disappeared off the streets of Los Angeles. Несколько лет назад, мальчик, похожий на Расти... бездомный, брошенный... исчез с улиц Лос-Анджелеса.
They found the car abandoned five miles away. Они нашли брошенный автомобиль в восьми километрах отсюда.
She had started her business squatting in an abandoned garage, Она начала свой бизнес, незаконно заняв брошенный гараж.
Abandoned by your parents without a home, without people to care for you you should have died. Брошенный родителями без дома, без людской заботы ты должен был умереть.
On the way, he was wounded in the face and torso by grenade fragments, but disregarded these wounds to recover the abandoned machine gun, ammunition and spare barrel items, enabling another soldier to provide added suppressive fire to the pinned-down squad. На пути Раскон был ранен в лицо и корпус осколками гранаты, но не взирая на эти ранения спас брошенный пулемёт, патроны и запасные части, что позволило другому солдату вести дополнительный подавляющий огонь.
Больше примеров...
Бросил (примеров 365)
I hardly think Hunt has abandoned you. Я не думаю, что Хант вас бросил.
At the Battle of Toba-Fushimi, when the Shogun and the Emperor battled for rule over the land, Shogun Yoshinobu abandoned his forces and fled by ship to Edo. В битве при Тоба-Фушими, когда войска бакуфу и императора сражались за власть над страной, сёгун Ёсинобу бросил свои войска и бежал в Эдо на корабле.
He abandoned his team. Он бросил свою команду.
She said you abandoned us. Она сказала что ты нас бросил.
He totally abandoned you. Он совсем бросил тебя.
Больше примеров...
Покинутый (примеров 16)
An affectionate greeting from your abandoned friend Низко кланяюсь тебе Твой бедный покинутый друг Павел Сосновский
Godoy, having abandoned his allies in the United Kingdom and Austria, faced a decision: whether to continue to fight the Revolutionary France that had already defeated Spain once before, or to join the French side and hope for better times. Годой, покинутый своими союзниками в Великобритании и Австрии, встал перед вопросом: продолжить борьбу против революционной Франции, которая уже однажды нанесла поражение Испании, или выступить на стороне французов и надеяться на лучшее.
Without a face and heart, Child, abandoned me in a huge house, After the horrors. без лица и сердца, ребенок, покинутый мною в огромном доме, после ужасов... голода,
I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me, Я был послан в санаторий гнить, оставили умирать, покинутый мой собственный муж, кто молился конце будет приезжают быстро не так что я бы избавлены от боли и страданий но так, что он будет отказавшись от меня,
Abandoned by parents, betrayed by wife. Покинутый родителями, обманутый женой.
Больше примеров...
Бросили (примеров 232)
Truth is... you were abandoned, Правда в том, что... тебя бросили,
He was abandoned on the road; В конце концов его просто бросили на дороге;
I put that fire out on my own after they abandoned. Я потушил пожар сам, после того, как они все бросили!
I don't know why anyone abandoned it. И чего все бросили её.
And so this kid was probably abused, abandoned, ignored, betrayed by almost every adult along the way. С ним наверняка жестоко обращались; его бросили; его игнорировали и предавали.
Больше примеров...
Бросила (примеров 174)
Sergei's aggression was created by his biological mother, who abandoned him, or it was genetics. Агрессия Сергея была создана его биологической матерью, которая его бросила, или это было генетическое.
When you abandoned me at Mount Weather. Когда ты бросила меня на Маунт Уэзер.
I handed you this business and I abandoned you. Я передала бизнес и бросила тебя одну.
If my mother abandoned me and if I felt like I was losing my father to another woman. Если бы моя мама бросила меня, и мне бы казалось, что другая женщина уводит моего отца.
You abandoned our son? Ты бросила нашего сына?
Больше примеров...
Отказались от (примеров 175)
In October 1867, at Cape Breton Island, Amazon was driven ashore in a storm, and was so badly damaged that her owners abandoned her as a wreck. Но в октябре 1867 года возле острова Кейп-Бретон «Амазонка» попала в шторм и была выброшена на берег, при этом получила такие тяжёлые повреждения, что владельцы отказались от неё.
After the failure of the Saratoga campaign, the British largely abandoned operations in the Middle Colonies and pursued peace through subjugation in the Southern Colonies. После провала кампании в Саратоге британцы в основном отказались от операций в среднеатлантических колониях и стали проводить стратегию умиротворения на юге.
Phillips avoided capture by hiding in the woods, and later returned to Bristol in England with other abandoned shipmates, where they gave up piracy for a time. Филлипс избежал плена, спрятавшись в лесу, и позже вместе с другими оставленными товарищами по кораблю вернулся в Бристоль, где они на время отказались от пиратства.
That they have previously abandoned the names most recently included in the registration of their birth and adopted some other names. Ь) ранее отказались от имени или фамилии, фигурировавшем в последнем документе о регистрации рождения, и приняли другие имена или фамилии.
Most of the 19 States that no longer appear on the list have actually abolished the death penalty in law or practice, or have virtually abandoned its use. Большинство из 19 стран, которые больше не представлены в этом перечне, фактически отменили смертную казнь в своем законодательстве или практике либо на практике отказались от ее применения.
Больше примеров...
Отказался от (примеров 146)
Notice how he's abandoned precision in favor of expression, how alive it all is. Обратите внимание, как он отказался от точности в пользу выражения, как живо все выглядит.
Willner abandoned any utilization of his laptop during concerts in favor of live mixing with synthesizers, samplers, and drum machines, although for studio production he has kept the Jeskola Buzz freeware that he had used since his earliest recording endeavors. Диджей отказался от использования ноутбука во время концертов в пользу микширования с помощью синтезаторов, семплеров и драм-машин, тем не менее во время студийных записей он продолжал работать с бесплатным трекером Jeskola Buzz, который использовал со времени своего первого опыта звукозаписи.
I abandoned that name. Я отказался от этого имени.
But he abandoned it in favor of something far grander and ultimately impossible. [Динозавры щебечут] Но затем он отказался от этой затеи... в пользу чего-то существенного... и практически невозможного.
Several States have abandoned their nuclear capability and some nuclear-weapon States are making significant reductions to their nuclear arsenals - an action which New Zealand applauds. Ряд государств отказался от ядерного потенциала, а некоторые ядерные государства производят существенные сокращения своих ядерных арсеналов.
Больше примеров...
Оставил (примеров 150)
I came here to see... if you had abandoned yours too. И пришла сюда, чтобы посмотреть,... оставил ли ты свою тоже.
Let the chieftains see he has abandoned Kaidu and stands with his father. Пусть вожди увидят, что он оставил Хайду и занял место подле отца.
But he abandoned you. Но потом он оставил тебя.
Have you abandoned your U.F.O. Connection? Ты оставил идею связи этих случаев с НЛО?
Henry then abandoned the traditional alliance of his family with the Imperial House of Hohenstaufen and supported Pope Gregory IX, immediately resolving his dispute with the Church. Генрих II оставил традиционный союз его семьи Штауфенами и в конфликте императора и папы поддержал Григория IX. Это помогло решить его споры с Церковью.
Больше примеров...
Покинули (примеров 148)
Then they abandoned the boats, leaving one person in each. Затем они покинули суда, оставив по одному человеку на каждом из них.
Some 60 to 80 heavily armed SPLA soldiers reportedly abandoned their posts in Nasser in June, allegedly as a result of delays in payment of their salaries. Было сообщено, что в июне примерно 60 - 80 хорошо вооруженных солдат НОАС покинули свои посты в Нассире по причине, как представляется, задержек с выплатой им денежного довольствия.
I thought we were so happy together until you abandoned me. Я думал, мы счастливы вместе, а вы вдруг покинули меня.
Okay, First Response Team says that the assailants' vehicle has been abandoned. Отряд быстрого реагирования говорит, что противники покинули свое транспортное средство.
The ones you loved abandoned you Те, кого ты любила, покинули тебя,
Больше примеров...
Оставленных (примеров 114)
According to another version, these horses are the descendants of the animals abandoned by the Red Army, which mostly used the Don breed because of their strength. Согласно другой версии, эти лошади - пошли от животных, оставленных при отходе Красной армией, которая в большинстве своём использовала донскую породу, благодаря её силе и неприхотливости.
In addition, several Parties highlighted the negative impact that abandoned ships have on the landscape, including aesthetic considerations; Кроме того, некоторые Стороны обратили внимание на отрицательное воздействие оставленных судов на ландшафт, в том числе по эстетическим соображениям;
The Committee also notes with concern that legislation is still in force that provides unrealistically low child maintenance fees, and unfair conditions for receipt of those fees, for abandoned or separated wives and their children and for children born out of wedlock. Комитет также с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся в силе законодательство, которое предусматривает нереально низкие алименты на содержание ребенка и несправедливые условия получения таких алиментов для оставленных своими мужьями или разведенных женщин и их детей и для детей, рожденных вне брака.
Abandoned buildings and unauthorized occupations policy in place (not achieved) Разработка политики в отношении оставленных без присмотра зданий и их незаконного занятия (не достигнуто)
Abandoned garrison towns around Berlin have hidden waste tips with millions of gallons of spent tank and truck oil, and chemical wastes, as well as ammunition. На территории оставленных военных городков в окрестностях Берлина были обнаружены скрытые свалки, содержащие миллионы галлонов отработанных танковых и автомобильных масел, химические отходы, а также боеприпасы.
Больше примеров...
Отказалась от (примеров 112)
CPPK subsequently abandoned the association with the CPK because of the sharp political differences. Впоследствии КНПК отказалась от объединения с КПК из-за острых политических разногласий.
Desiring to strengthen international peace and security, Ukraine abandoned its nuclear weapons arsenal, the third largest in the world. Исходя из стремления укрепить международный мир и безопасность, Украина отказалась от своего ядерного арсенала, третьего по величине в мире.
The representative of Canada reported that GRE had abandoned at this time the idea of finding a singular-best practice solution for all items of the gtr on lighting installation. Представитель Канады отметил, что GRE на данном этапе отказалась от идеи поиска единственной оптимальной практики в случае всех пунктов гтп об установке устройств освещения.
The former was a group of countries who pegged their local currencies to sterling when the United Kingdom abandoned the gold standard in 1931, whereas the latter was an exchange control arrangement introduced as an emergency measure at the outbreak of the second world war. Группа стран, которые привязали свои валюты к фунту стерлингов, несмотря на то что Великобритания отказалась от золотого стандарта в 1931 году в то время это была последняя мера валютного контроля, в них были введены чрезвычайной меры в связи со Второй мировой войной.
In November 2011, Supercell abandoned Gunshine for three reasons: it did not interest players for long enough, it was too difficult to play, and the mobile version did not work as well as the browser version. В ноябре 2011 года Supercell отказалась от Gunshine по трем причинам: игра не могла достаточно долго удерживать интерес игроков, в неё было слишком трудно играть, не было мобильной и также браузерной версий.
Больше примеров...
Оставили (примеров 120)
Daylight revealed a vast amount of abandoned North Korean equipment scattered on the slope just below the crest, including 33 machine-guns. На рассвете обнаружилось, что северокорейцы оставили большое количество вооружения, рассеянного по склону, включая ЗЗ пулемёта.
The Templers thus abandoned farming in favor of industry and tourism. В результате темплеры оставили фермерство в пользу промышленности и туризма.
His friends and advisers have abandoned him. Его друзья и советчики оставили его.
It was like I was pushed in there and abandoned. Словно, меня швырнули туда и оставили.
You abandoned ship, remember? Вы оставили корабль, помните?
Больше примеров...
Покинул (примеров 91)
Count Riario abandoned you to pursue some mysterious book. Граф Риарио покинул город в поисках мистической книги.
The Ambassador spoke, judged, handed down his verdict and abandoned the Hall. Посол выступил, осудил других, вынес приговор и покинул зал.
But then, a demon stole his heart, and he abandoned me. Если бы он не отдал часть себя демону, и не покинул меня.
He placed a sentry outside the village to alert his men of the Marines and Provisional Guard's arrival, but the watchman abandoned his post to be alone with an Indian girl in a nearby shack. Флойд разместил часового вне населённого пункта, чтобы предупредить своих бойцов морской пехоты и их союзников, но часовой покинул свой пост, чтобы побыть наедине с индийской девушкой в соседней хижине.
Why have you abandoned me? Почему ты покинул меня?
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 103)
This ideal case must therefore be abandoned for the moment and efforts must be limited to the application of differentiated weightings. Исходя из этого, на настоящий момент мы вынуждены отказаться от данного идеального подхода и ограничиться дифференцированными весами.
The policies and practice of nuclear umbrella and nuclear sharing should be abandoned. Следует отказаться от политики и практики ядерного зонтика и ядерного участия.
Use of the "first-use policy" as a nuclear deterrence strategy should be abandoned; Следует отказаться от "политики применения силы первым" в ракурсе стратегии ядерного сдерживания;
If women were to achieve economic independence, as well as an equal share of power and resources, it was vital that stereotypical images of women should be abandoned. Для обеспечения экономической независимости женщин, а также их равноправного доступа к властным полномочиям и ресурсам, совершенно необходимо отказаться от стереотипов в изображении женщин.
For example, it abandoned the distinction between treaties which defined crimes as international crimes and treaties on the suppression of conduct constituting crimes under national law, thereby reducing the complexity of the system. Например, можно отказаться от различия между договорами, в которых содержится определение международных преступлений, и договорами, предусматривающими наказание за совершение преступлений по внутригосударственному праву, благодаря чему система становится более простой.
Больше примеров...