Nullify - Аннулировать

Прослушать
nullify

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Upper-intermediate
Предложение Перевод
Occupation, repression and annexation cannot nullify the actions of the Security Council itself. Оккупация, угнетение и аннексия не могут аннулировать действия самого Совета Безопасности.
The idea a court could nullify that? Сама идея того, что суд может аннулировать это?
The situation has not only deteriorated sharply, but threatens to nullify all efforts to bring peace and stability to the region. Эта ситуация не только резко ухудшилась, но и угрожает свести на нет все усилия по обеспечению мира и стабильности в регионе.
These all threaten to nullify the hard-won freedoms and most cherished values of our peoples. Все они угрожают свести на нет с таким трудом завоеванные свободы и наиболее высоко ценимые нашими народами идеалы.
The costs should not be so large as to nullify the economics of electronic commerce activities. Величина затрат не должна быть столь значительной, чтобы сводить на нет экономические преимущества деятельности в области электронной торговли.
Crises, whether they are conflicts, environmental disasters or pandemics, can nullify gains and reverse national efforts aimed at economic growth and SHD. Кризисы - конфликты, экологические бедствия или пандемии - могут сводить на нет достижения и национальные усилия, нацеленные на достижение экономического роста и устойчивого развития человеческого потенциала.
That court can't nullify your life. Суд не может аннулировать вашу жизнь.
But if you were to be incapacitated for some reason, they might use it as a pretext to nullify the deal. Но если вас по каким-то причинам признают недееспособным, они могут использовать это, чтобы аннулировать сделку.
This Commission now finds itself confronted with an attempt to defeat its purposes, and to nullify the resolution of the General Assembly. В настоящее время Комиссия сталкивается с попыткой подорвать ее цели и аннулировать резолюцию Генеральной Ассамблеи .
The consequence of that solution would be that the application of the present articles could nullify the privileges and immunities recognized by international law. Следствием этого варианта было бы то, что применение настоящих статей могло бы свести на нет привилегии и иммунитеты, признаваемые международным правом.
I suppose I'd tell him no matter what his problems are they shouldn't nullify the fact that we've been married for 9 years. Полагаю, я бы сказала ему неважно какие проблемы у него есть они не должны аннулировать факт того, что мы были женаты 9 лет.
Failure to carry through reform in any one of those areas can greatly reduce or even nullify the value of reform in all the others. Если реформа не будет проведена в какой-либо одной из этих областей, это может в огромной степени понизить или даже свести на нет значимость реформ во всех других областях.
Interest has been expressed in addressing the perceived currency undervaluation as a trade issue in WTO, as it may nullify or impair existing market access commitments. Была выражена заинтересованность в рассмотрении проблемы, связанной с якобы имеющим место занижением валютных курсов, в качестве одного из торговых вопросов в ВТО, поскольку это может свести на нет существующие обязательства в отношении доступа на рынки или негативно повлиять на них.
Some current trade policies in developed countries even undermine or nullify development assistance. Некоторые аспекты нынешней торговой политики развитых стран подрывают или даже сводят на нет действенность помощи в целях развития.
Adjudication without jurisdiction shall not nullify investigatory proceedings. Вынесение решения в отсутствии юрисдикции не делает проведенное расследование недействительным.
His death doesn't nullify his life. Его смерть не сводит на нет всю его жизнь.
The breach must therefore nullify or essentially depreciate the aggrieved party's justified contract expectations. Таким образом, нарушение должно полностью сводить к нулю или в значительной степени обесценивать оправданные ожидания потерпевшей стороны от договора.
The effect of a disapproving vote is to nullify the rule. Следствием голосования "против" является признание данной нормы недействительной.
Failure to observe this provision will nullify the proceedings, without prejudice to criminal or disciplinary responsibility, as appropriate. Несоблюдение данного положения делает следственные действия недействительными без ущерба для уголовной или дисциплинарной ответственности соответствующих лиц.

Комментарии