Предложение |
Перевод |
Tom motioned for me to follow him. |
Фома жестом пригласил меня последовать за ним. |
Follow your dreams. |
Следуй за своей мечтой. |
What makes you think I'm going to follow Tom? |
Отчего ты решил, что я намерен следовать за Томом? |
Just follow her. |
Просто следуйте за ней. |
Just follow him. |
Просто следуйте за ним. |
All that you have to do is to follow his advice. |
Всё, что ты должен сделать, это последовать его совету. |
We must follow the rules of the game. |
Мы должны следовать правилам игры. |
We should follow him. |
Мы должны следовать за ним. |
You need to follow me. |
Вы должны пройти со мной. |
Follow the street and turn right passing by a bank. |
Следуй по этой улице и поверни направо, пройдя мимо банка. |
The road follows the river. |
Дорога идёт вдоль реки. |
I hope Tom follows your instructions. |
Я надеюсь, что Том следует твоим указаниям. |
From this evidence it follows that he is innocent. |
Из этого доказательства следует, что он невиновен. |
Sunday follows Saturday. |
Воскресенье идёт после субботы. |
Mary's dog follows her everywhere. |
Собака Марии следует за ней повсюду. |
Tom follows orders. |
Том следует указаниям. |
Fatigue follows a flight to Europe. |
После полёта в Европу наваливается усталость. |
It follows from this that the company is not responsible for the accident. |
Из этого следует, что фирма не несёт ответственности за этот несчастный случай. |
Tom reluctantly followed Mary. |
Том неохотно последовал за Мэри. |
I should have followed Tom's advice. |
Я должен был последовать совету Тома. |
The hot weather was followed by several days of rain. |
Зa жаркой погодой последовало несколько дождливых дней. |
The dog followed its master, wagging its tail. |
Собака следовала за хозяином, виляя хвостом. |
The people followed the dictator like so many sheep. |
Люди, следующие за диктатором, подобны стаду овец. |
This tradition is followed in most households. |
Этому правилу следуют в большинстве домов. |
She followed him home to find out where he lived. |
Она проследовала за ним до дома, чтобы выяснить, где он живет. |
I followed all the rules. |
Я следовал всем правилам. |
The dog followed me to my home. |
Пёс следовал за мной до дома. |
The Committee will therefore follow that procedure today. |
В связи с этим сегодня Комитет будет следовать этой процедуре. |
Read out verbatim: interpreters will follow the translation. |
Текст будет зачитан без изменений: устные переводчики будут следовать письменному переводу. |
The Special Rapporteur will follow and report on further developments. |
Специальный докладчик будет следить за развитием обстановки в этом отношении и сообщит о дальнейших событиях. |
We will follow its effects very carefully. |
Мы будем очень внимательно следить за его претворением в жизнь. |
Other human rights treaty monitoring bodies should follow its example. |
Этому примеру должны последовать и другие органы, обеспечивающие контроль за соблюдением договоров, касающихся прав человека. |
Two tables follow this executive summary. |
З. Две приведенные ниже таблицы построены исходя из положений настоящего установочного резюме. |
General elections will then follow within 12 months. |
Затем последуют общие выборы, которые будут проведены не позднее 12 месяцев после принятия конституции. |
State habeas corpus provisions generally follow the same guidelines. |
Используемые на уровне штатов процедуры хабеас корпус в целом выстраиваются в соответствии с такими же руководящими принципами. |
Further readjustment will follow once conditions are met. |
После того, как будут выполнены определенные условия, последует дальнейшая реорганизация. |
Those delegations also expressed the hope that similar initiatives would follow. |
Эти делегации также выразили надежду на то, что подобные инициативы будут иметь место и в будущем. |
His delegation hoped that other States would follow suit. |
Делегация Соединенных Штатов надеется на то, что этому примеру последуют другие государства. |
Criminal trials normally follow the procedure adopted by criminal courts in England and Wales. |
Как правило, порядок судебного разбирательства по уголовным делам соответствует процедуре, применяемой уголовными судами в Англии и Уэльсе. |
Many Governments start loan guarantee programmes, and could at least follow best practices. |
Во многих странах правительство начинает осуществление программ кредитных гарантий и могло бы по крайней мере использовать передовой опыт. |
Develop product standards and follow the development in relation to new chemical substances. |
Разработка экологических требований к продукции и дальнейшее осуществление этой деятельности в связи с появлением новых химических веществ. |
Estonia and Finland will follow later in 1997. |
На более позднем этапе в 1997 году этим процессом будут охвачены Эстония и Финляндия. |
Despite improving trends in economic growth, employment did not follow suit. |
Несмотря на более благоприятные тенденции экономического роста, в области занятости аналогичных сдвигов не произошло. |
These products follow different concepts, principles etc. |
Их материалы основаны на различных концепциях, принципах и т.д. |
The agencies' annual accounts follow traditional business accounting principles. |
Годовые счета расходов и доходов государственных органов следуют традиционным принципам бухгалтерского учета предприятий. |
The Special Rapporteur will follow further developments in the case. |
Специальный докладчик будет внимательно следить за дальнейшим ходом событий в связи с этим делом. |