Partisan - Поборник

Прослушать
partisan

Слово относится к группам:

Ложные друзья переводчика
Словосочетание Перевод
old partisan старый партизан
partisan organization партизанская организация
partisan politics партийная политика
Предложение Перевод
Approach the Democrats, he's a fire-breathing partisan. Если к демократам, то он огнедышащий сторонник.
One delegation was especially concerned about the power of the media to distort information through selectivity or a partisan intent. Одна из делегаций выразила особую озабоченность в связи со способностью средств массовой информации искажать информацию с помощью избирательного подхода или в узкопартийных целях.
The US Congress became paralyzed by partisan politics. Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
The Palestinian Observer Mission apparently expected the Council to blindly embrace its partisan draft. Миссия Постоянного наблюдателя от Палестины, вероятно, рассчитывала на то, что Совет слепо примет этот субъективный проект.
Then you can see radical partisan change. То вы можете получить радикальный ответ с партийным уклоном.
Restricted initiatives with partisan agendas will only divide us. Ограниченные инициативы с односторонними повестками дня лишь внесут раскол в наши ряды.
Restricted initiatives with partisan agendas will only further divide us. Ограниченные инициативы, преследующие тенденциозные интересы, будут лишь еще больше разъединять нас.
Although women sometimes encourage clan-based partisan politics, they often make strong calls for peace and reconciliation. Хотя иногда женщины стимулируют кланово-партийную политику, они же и обращаются с активными призывами к миру и примирению.
He urged all delegations to conduct the debate in that spirit and to avoid partisan and offensive language. Выступающий призывает все делегации вести обсуждение в этом духе и избегать тенденциозных и оскорбительных формулировок.
Congress determined that partisan political activity must be limited in order for public institutions to perform fairly and effectively. Конгресс принял решение о том, что участие государственных служащих в политической деятельности должно быть ограниченным, с тем чтобы обеспечить беспристрастную и эффективную работу государственных учреждений.
In the Gali sector, the usual summer lull in partisan and criminal activity has been particularly noticeable in 2000. В 2000 году в Гальском секторе было особенно заметно обычное летнее затишье в деятельности партизанских групп и преступных группировок.
However, the increase in criminality and partisan activities remains a concern for spontaneous returnees and humanitarian personnel. Однако рост преступности и партизанские действия остаются проблемой, вызывающей обеспокоенность среди неорганизованных возвращенцев и гуманитарного персонала.
Criminality and partisan activities continued to be a major destabilizing factor affecting the overall situation. Преступность и партизанские действия оставались одним из главных дестабилизирующих факторов, сказывающихся на общей ситуации.
Her husband and her father were fighting for the Mengrel partisan army. Ее муж и отец сражались на стороне менгрельской партизанской армии.
Reducing corruption requires a long-term commitment that transcends partisan politics and mobilizes extensive financial and human resources. Для уменьшения масштабов коррупции необходима долгосрочная приверженность делу борьбы с коррупцией в стратегическом масштабе, подкрепленная мобилизацией значительных финансовых и людских ресурсов.
It should not be used to serve partisan political objectives. Оно не должно служить узким политическим целям.
The valuable resources of this Organization have been squandered on unnecessary and partial information efforts, perpetuated by partisan political perspectives. Ценные ресурсы нашей Организации растрачиваются на ненужные, носящие субъективный характер и обусловленные тенденциозными политическими взглядами усилия в области информации.
It is a partisan text aimed not at building confidence or dialogue, but at confrontation. Это пристрастный текст, направленный не на укрепление доверия или диалога, а на конфронтацию.
As places for prayer and meditation, they should be protected against tension and partisan struggle. Места для совершения молитв и духовного созерцания должны быть защищены от какого-либо давления и межпартийной борьбы.
The State should therefore ensure that places of worship remain neutral ground and are sheltered from political currents and ideological and partisan controversy. В связи с этим государство должно гарантировать нейтралитет мест отправления культов и оградить их от политических течений и идеологических и межпартийных столкновений.

Комментарии