Hinterland - Прибрежная зона

Прослушать
hinterland

Слово относится к группам:

Землеведение
Предложение Перевод
There were clusters of growth around urban centres in individual countries but the hinterland had lagged behind and income inequalities had increased. В отдельных странах отмечаются очаги роста вокруг городских центров, однако внутренние районы страны отстают в развитии, а неравенство в доходах увеличивается.
In hinterland regions the availability and price of commodities play a major role in determining consumption patterns. В периферийных районах при определении моделей потребления важную роль играют доступность товаров и цена на них.
Performance in the hinterland regions, although improving, is still a challenge to ensure all are at the national average. Успеваемость в периферийных районах хотя и улучшается, но по-прежнему далека от средних показателей по стране.
However, the number of doctors in the hinterland, where most Amerindian people live, has also increased. Однако число врачей в районах, расположенных в глубине страны, где живет большинство индейцев, также увеличилось.
The GoG has made significant strides in the delivery of quality health care to all Guyanese with a marked improvement in the hinterland and rural communities. Правительство Гайаны достигло существенных сдвигов в вопросах обеспечения качественным медицинским обслуживанием всех гайанцев при существенном улучшении такого обслуживания в периферийных и сельских общинах.
The Working Party reiterated its interest on ports hinterland connection. Рабочая группа вновь заявила о своем интересе к вопросам связи между портами и внутренними районами.
Competition between ports can improve efficiency, but it entails overlapping hinterland. Эффективность можно повысить за счет конкуренции между портами, однако это влечет за собой дублирование работы служб во внутренних районах.
His country was a small island developing economy with few natural resources and no hinterland. Его страна является малым островным развивающимся государством, которое обладает крайне ограниченными природными ресурса и вообще не имеет сельской местности.
Nigeria: This country has granted hinterland States tariff and storage facilities. Нигерия: Эта страна предоставила государствам, находящимся в глубине материка, тарифные льготы и складские помещения.
The insufficiency of health equipment in the hinterland is deplored. Вызывает сожаление нехватка санитарного оборудования во внутренних районах страны.
Since the end of disarmament, significant revitalization of the health care delivery system has taken place in the hinterland. После окончания процесса разоружения значительно активизировалась деятельность системы медицинского обслуживания во внутренних районах страны.
The agreement established a provisional legal status for the territory of Prevlaka, which has been demilitarized together with its hinterland. Соглашение определяет временный правовой статус территории Превлакского полуострова, которая, так же как и ее хинтерланд, была демилитаризована.
It is possible that the malnutrition level may be much higher since the population in the hinterland regions was not included in the survey. Вполне вероятно, что уровень недоедания является гораздо более высоким, поскольку население из отдаленных районов не было включено в обследование.
Settlements can be found only at the base of mountains or in the hinterland. Населенные пункты находятся только у подножья гор или на равнинной местности.
The road access to the hinterland was not sufficient. Доступ во внутренние районы по шоссе недостаточен.
To date there are no special scholarships for higher education with respect to hinterland students. В настоящее время не существует специальных стипендий в области высшего образования, предназначенных для учащихся из отдаленных районов.
So Rome shaped its hinterland through its appetite. Так что Рим формировался своим аппетитом.
The division between debtor and creditor countries will become permanent, with Germany dominating and the periphery becoming a depressed hinterland. Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой.
NATO, at least in the Russian hinterland, would become first and foremost a political organization. НАТО, по крайней мере, на границах России, превратился бы, в первую очередь, в политическую организацию.
There are reports of killings of civilians and of combatants in the hinterland since that withdrawal of our forces. После вывода наших войск стали поступать сообщения о расправах над гражданскими жителями и комбатантами во внутренних районах.

Комментарии