Magnitude - Величина

Прослушать
magnitude

Слово относится к группам:

О космосе Электрофизика
Словосочетание Перевод
relative magnitude Относительная величина
real magnitude истинный масштаб
magnitude scale шкала магнитуд
Предложение Перевод
"text-muted">Этот знак предупреждает пользователя о наличии внутри прибора неизолированного "опасного напряжения", которое может обладать достаточной величиной, чтобы представлять угрозу поражения человека электрическим током.Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. К сожалению, три дня тому назад землетрясение магнитудой 8,8 ударило по тихоокеанскому побережью японского региона Тохоку.
Furthermore, the sheer magnitude of the drug problem, its geographical reach and diverse social contexts call out for innovative approaches. Более того, сам масштаб проблемы наркотиков, ее географический охват и различные социальные аспекты, которые с этим связаны, требуют нетрадиционных подходов.
The Commonwealth of Dominica is acutely aware of the magnitude of the challenges facing our pursuit of sustainable development. Содружество Доминики ясно сознает масштаб проблем, стоящих перед нами на пути к устойчивому развитию.
Furthermore, its magnitude never exceeds the value of total price change. Кроме того, их величина никогда не превышает величину общего изменения цен.
The complexity and magnitude of the issue of displaced persons obliged humanitarian organizations to pool their efforts. Сложность и масштабность проблем, связанных с перемещенными лицами, заставляют гуманитарные организации объединять свои усилия.
In doing so, due consideration shall be given to the nature and magnitude of the problems encountered by affected developing land-based producer States. При этом должным образом учитываются характер и масштабность проблем, с которыми сталкиваются пострадавшие развивающиеся государства - производители на суше.
Development assistance varies greatly in magnitude and type. Помощь в целях развития широко различается по своему масштабу и виду.
We believe that the magnitude and importance of the problem merit this appointment. Мы считаем, что в силу масштабов и значения этой проблемы назначение такого посланника вполне оправданно.
Analysis should focus on the magnitude of the effects and possible cooperative approaches. Основное внимание в рамках анализа следует уделить масштабам этого влияния и возможным подходам в области сотрудничества.
Infrastructure constructed to withstand pandemics even of this fubar magnitude. Инфраструктура выстроена так, чтобы противостоять пандемии, даже при таком размахе.
The reported quantities over this period reflect variations both in magnitude and time. Представленные данные об объемах за этот период отражают различия как в отношении размеров, так и времени.
Please indicate the financial magnitude of the assets frozen, seized or confiscated. Сообщите, пожалуйста, об объеме финансовых активов, которые были заблокированы, арестованы или конфискованы.
Table 1 indicates the magnitude of the tasks. О масштабности этих задач можно судить по приведенной ниже таблице 1.
No country can tackle problems of this magnitude alone. Ни одна страна не может в одиночку решать проблемы такого масштаба.
The magnitude of the threat and the tremendous human cost which it entails require us to act decisively. Масштабы этой угрозы и порождаемые ею громадные человеческие жертвы требуют от нас решительных действий.
As we look back on all those events, the magnitude and intensity of our work are reflected in the statistics. Оглядываясь на все эти мероприятия, можно сказать, что масштабы и интенсивность нашей работы отражены в статистике.
In the last few years, the number of such persons has reached an unprecedented magnitude. В последние несколько лет такие потоки достигли беспрецедентных масштабов.
The financial implications of the ASHI could be of such a magnitude that they should no longer be postponed. Финансовые последствия МСОС могут достичь таких масштабов, что принятие решения в отношении них более не следует откладывать.
Three regional reports on the magnitude, dispersion and causes of marine pollution. Подготовка трех региональных докладов о масштабах, распространенности и причинах загрязнения морской среды.
The magnitude of those terrorist acts brings new and diverse challenges in the political, economic and security areas. Масштабы этих террористических актов ставят новые и многоплановые задачи в политической и экономической сферах и в сфере безопасности.
Due to the magnitude of operations in MONUC, there is a substantial need for procurement of goods and services. В связи с широкими масштабами операций в рамках МООНДРК существует потребность в закупке существенного количества товаров и услуг.

Комментарии