Effects - Эффекты

Прослушать
effects

Слово относится к группам:

Фильмы
Словосочетание Перевод
movable effects движимость
personal effects недвижимость
household effects домашние вещи, пожитки, утварь
Предложение Перевод
Conference discussions included the environmental effects on disadvantaged urban communities. В ходе конференции были обсуждены последствия ухудшения состояния окружающей среды для городских общин, которые находятся в неблагоприятном положении.
Technological choices also have important distributional effects. Кроме того, варианты технологического выбора могут иметь важные последствия с точки зрения распределения.
Members shall enter into negotiations with a view to developing the necessary multilateral disciplines to avoid such trade distortive effects. effects. Участники вступают в переговоры для разработки необходимых многосторонних правил в целях избежания таких последствий, вызывающих перекосы в торговле.
However, sanctions should not have harmful effects on innocent civilian populations. Однако санкции не должны оказывать пагубного воздействия на ни в чем не повинное гражданское население.
The name change itself also has continuing and future effects for father and daughter. Изменение фамилии само по себе также влечет за собой длящиеся и будущие последствия для отца и дочери.
Clarification was needed as to whether both types of effects were also covered by the obligations in article 4, or only effects in affected States. Следует уточнить, охватываются ли обязательствами по статье 4 оба вида последствий либо только последствия для пострадавших государств.
The challenge for policy-makers in designing FDI strategy and policy is to maximize the positive effects and minimize possible negative effects. Задача директивных органов при разработке стратегии и политики в отношении ПИИ заключается в максимальном увеличении позитивного воздействия и сведении к минимуму возможных негативных последствий.
Short term effects may differ from long term effects in these areas, however. Однако в этих областях краткосрочные последствия могут отличаться от долгосрочных последствий.
He reported increased evidence on cardiovascular and respiratory effects and confirmation of long-term traffic-related effects of PM. Он указал на увеличение количества сердечно-сосудистых и респираторных последствий воздействия ТЧ, а также подтвердил долгосрочное воздействие ТЧ в связи с работой транспорта.
The automatic effects of recognition are different to the effects of an exequatur order. Автоматические последствия признания отличаются от последствий исполнительного распоряжения.
The Special Rapporteur was told that post-traumatic effects were easier to document than the hidden effects of the closure. Специальному докладчику было заявлено, что посттравматические последствия легче официально установить, нежели чем скрытые последствия перекрытия границ.
Especially endocrine disrupting effects at low exposure concentrations and possible long term effects on wildlife and future generations are of concern. Особую озабоченность вызывают последствия в виде эндокринных нарушений при низких концентрациях воздействия и возможные долгосрочные последствия для дикой природы и будущих поколений.
The studied effects of exposure misclassification are in the direction of underestimation of O3 exposure effects and may conceal real effects. Изученные последствия ошибочной классификации воздействия свидетельствует о возможном занижении воздействия ОЗ и могут скрывать реальные последствия.
Ground or air transport incidents have minor effects. Аварии, связанные с наземным и воздушным транспортом, приводят к незначительным последствиям для окружающей среды.
Radiation exposure has never been demonstrated to cause hereditary effects in human populations. До сих пор не получено подтверждений того, что радиационное облучение вызывает наследственные изменения у людей.
Evidence for teratogenic effects and endocrine disrupting effects and effects on fertility have been described in rats. Имееются свидетельства тератогенных эффектов и эндокринных нарушений и воздействия на фертильность у крыс.
While some studies either report no effects or effects only at high doses, other studies suggest that BDE-209 may induce adverse effects at low and/or environmentally relevant concentrations. Хотя в некоторых исследованиях сообщается об отсутствии эффектов или наличии эффектов только при высоких дозах, другие исследования показывают, что БДЭ-209 может вызвать неблагоприятные последствия при низких и/или экологически значимых концентрациях.
Although the term "effects" is primarily related to the effects of the direct impact, the wording as such does not exclude subsequent effects. Хотя термин "последствия" имеет прежде всего отношение к последствиям прямого поражения, эта формулировка как таковая не исключает дальнейших последствий.
Besides its social effects, this facilitated the process of restructuring and its positive effects on growth. В дополнение к социальным эффектам, это позволило облегчить процесс реструктуризации и его положительное влияние на рост.
Through the biological effects programme, measurement techniques have been developed to investigate the effects of contaminants on marine organisms. Благодаря программе изучения биологического воздействия разработаны методы измерений, позволяющие изучать воздействие загрязняющих веществ на морские организмы.

Комментарии