Narrator - Рассказчик

Прослушать
narrator

Слово относится к группам:

Чтиво
Предложение Перевод
Notice it wasn't something the narrator said. Заметьте, что диктор так не говорил.
I am the unreliable narrator of my own story. Я ненадежный рассказчик своей собственной истории.
The big society party scenes, the unrequited love story, the narrator... Огромные сцены вечеров высшего общества, безответная история любви, - рассказчик...
Latin lover narrator: All right, we're back. Рассказчик: все в порядке, мы вернулись.
Rent had a narrator after its workshop, У "Рент" появился рассказчик после прогона.
I am but your humble narrator in this tale of fame, betrayal and coin collecting. Я всего лишь скромный рассказчик этой повести о славе, предательстве и нумизматике.
And everybody's a narrator, because everybody has a story to tell. Каждый - рассказчик, потому что каждому есть что рассказать.
So, what are the limitations of having Scott as the narrator? Так, какие ограничения, когда Скотт рассказчик?
Listen, I would need a little buzz to work here, too, but I just need to know how reliable a narrator you are. Слушайте, мне бы понадобилось пропустить пару стаканчиков, чтобы работать здаесь, но я просто хочу знать, насколько вы надежный рассказчик.
Okay, I was a bad narrator again because the kid at the beginning, the magician, that was me. Ладно, я опять плохой рассказчик потому что тот парень в самом начале, маг - это был я.
My dear narrator, with all due respect to Pilar, I would like to declare that you, José, are the most important, the ultimate man of my life... Дорогой мой рассказчик, со всем уважением к Пилар, я хотела бы сказать, что ты, Жозе, - самый главный, последний мужчина в моей жизни...
I'm more the narrator here, and I don't want to overanalyze the metaphor, okay? Я здесь скорее рассказчик, и я не хочу слишком подробно анализировать метафору, хорошо?
And the last question I have, then, why would Marlow, why would our narrator, point-blank lie when Kurtz' fiancée asks him what Kurtz' final words were? Вопрос этот таков: почему Марлоу, наш рассказчик, соврал невесте Курта, когда она спросила... о его последних словах?
Text: Wind tunnel tests Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля.
Narrator: When he arches his back, he gains altitude. Рассказчик: Выгибая спину, он набирает высоту.
Narrator: As the hunters display their kills, something surprising happens. Рассказчик: Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое-что неожиданное.

Комментарии