Категории слов
Мир профессий
PR менеджмент
Community relations - Отношения с местным населением

Community relations - Отношения с местным населением

Прослушать
community relations

Слово относится к группам:

PR менеджмент
Предложение Перевод
Efforts have also been made by some municipal authorities to improve community relations. Кроме того, некоторые муниципальные органы предпринимали усилия по улучшению межобщинных отношений.
We stress the particular importance of promoting cross-border contacts at the local level, rebuilding community relations, and the role that women can play in this regard. Мы подчеркиваем особую важность содействия приграничным контактам на местном уровне, восстановления межобщинных отношений, а также той роли, которую женщины могут сыграть в этом отношении.
To carry out this function, the community relations officer will liaise closely with the UNMIK Police and with focal points within the regional and municipal administrations. Выполняя эту функцию, сотрудник по связям с общинами будет тесно взаимодействовать с полицией МООНК и с координаторами в региональных и муниципальных административных органах.
The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs provides financial support to a wide range of activities to promote participation, integration, tolerance and good community relations. Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции оказывает финансовую поддержку в осуществлении широкого круга мероприятий, ориентированных на поощрение участия, интеграции, терпимости и здоровых межобщинных отношений.
The National Agenda for Multicultural Australia, released by the Prime Minister in July 1989, contained a commitment to develop and implement a programme to foster and promote awareness of the importance of harmonious community relations. В национальной программе развития культурного многообразия Австралии, утвержденной премьер-министром в июле 1989 года, было предусмотрено обязательство разработать и осуществить программу мер в целях содействия осознанию важности гармоничных межобщинных отношений.
Empowering Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to solve community relations problems at the local level through an understanding and assertion of their rights. создание аборигенам и жителям островов Торресова пролива условий для решения проблем межобщинных отношений на местном уровне на основе взаимопонимания и утверждения своих прав.
Several plans describe initiatives to improve community relations with law enforcement agencies. В ряде планов приводится информация об инициативах по улучшению отношений между общинами и правоприменительными органами.
She still works on PR and community relations. Сейчас она работает над PR и нашими отношениями с общественностью.
Police community relations policies were developed and implemented throughout the country. Стратегии отношений между полицией и местным населением были разработаны и внедрены по всей стране.
Civil society and community relations development will require encouragement and substantive support. Развитие связей в гражданском обществе и на уровне общин будет возможно лишь при поощрении и активной поддержке этого процесса.
The activities of the Council in this field centre around the issues of integration and community relations, migration management, and status of migrants. Деятельность Совета в этой области концентрируется вокруг вопросов интеграции и отношений между общинами, регулирования миграции и статуса мигрантов.
In addition, MICIVIH supported the Haitian National Police community relations and civic education teams in several towns. Кроме того, в ряде городов МГМГ оказывала поддержку группам гаитянской национальной полиции, занимающимся вопросами налаживания связей с общественностью и гражданско-правового воспитания.
Public affairs and community relations must be an integral part of all peace-keeping missions. Общественная информация и связи с общественностью должны стать составной частью деятельности всех миротворческих миссий.
This means that, for the first time, public authorities will have a statutory duty to address issues of community relations and reconciliation. Другими словами, впервые на государственные власти в законодательном порядке возложена обязанность решения вопросов общинных отношений и примирения.
They need to build a stronger sense of identity through stronger participation in our nation-building and community relations efforts. Молодым людям необходимо развивать более сильные чувства принадлежности на основе более активного участия в нашем государственном строительстве и в усилиях по налаживанию общинных отношений.
The Cyprus problem is caused by not bad community relations but by outside intervention. Кипрская проблема является следствием не плохих отношений между общинами, а иностранной интервенции.
The latter includes, inter alia, comprehensive integration programmes as well as more broadly based efforts to improve local community relations. Последние включают в себя, в частности, всеобъемлющие программы интеграции, а также предпринимаемые в более широком контексте усилия по улучшению отношений в местных общинах.
The latter includes comprehensive integration programmes for refugees in particular as well as more overall efforts to improve local community relations. Меры такого характера включают комплексные программы интеграции для беженцев, а также общие усилия по улучшению отношений на уровне местных общин.
The mission noted the particular importance of promoting cross-border contacts at the local level aimed at resolving localized disputes and rebuilding community relations. Она отметила особую важность содействия налаживанию трансграничных контактов на местном уровне в целях урегулирования местных споров и восстановления отношений между общинами.

Комментарии