Expiry - Истечение срока

Прослушать
expiry

Слово относится к группам:

Оптом и врозницу
Предложение Перевод
However, at times such production exceeds contractual limits or continues even after the expiry of the original licence. Вместе с тем порой такое производство превышает контрактные пределы или продолжается даже после истечения срока действия первоначальной лицензии.
Subject to the agreement of the SPC, a Council Decision on steel statistics after the expiry of the ECSC Treaty. При условии согласия КСП принятие Решения Совета по статистике черной металлургии после истечения срока действия Договора о ЕОУС.
I hope that the Croatian Government will reconsider its position before the expiry of UNPROFOR's current mandate. Я надеюсь, что правительство Хорватии пересмотрит свою позицию до истечения срока действия нынешнего мандата СООНО.
The present report is submitted prior to the expiry of UNOMIG's mandate. Настоящий доклад представляется до истечения срока действия мандата МООННГ.
The certification must be renewed before expiry, otherwise you will have to do the course again. Он должен быть обновлен до истечения срока действия, в противном случае нужно будет пройти курс заново.
He was questioned concerning the expiry of his passport, but was released the same day. После допроса, касавшегося истечения срока действия его паспорта, он был освобожден в тот же день.
It is valid for a period of 2 years or until expiry of passport. Оно действительно в течение 2 лет или до истечения срока действия паспорта.
Three months before the expiry of collective agreements fresh negotiations are to commence. За три месяца до истечения срока действия коллективного договора должны начинаться новые переговоры.
A proposal of a reduced statistical information system for Steel after the expiry of the ECSC treaty will be prepared. Будет подготовлено предложение относительно ограниченной системы статистической информации по черной металлургии после истечения срока действия Договора о ЕОУС.
In the first place, it was generally accepted that an FMCT should have no date of expiry. В первую очередь, в целом было признано, что ДЗПРМ не должен иметь даты истечения срока действия.
It should also submit an independent evaluation report to the governing bodies prior to the envisaged expiry of the Agreement. Директивным органам следует также представить доклад о результатах независимой оценки до истечения срока действия Соглашения.
Enhancements to contracts database to include automated contract expiry alerts are in progress. В настоящее время проводится работа по расширению базы данных по контрактам в целях обеспечения автоматизированного уведомления об окончании сроков их действия.
On the expiry of a three-week deadline the Opinions were transmitted to the source. По истечении установленного трехнедельного срока мнения были препровождены источникам информации.
The report of the Secretary-General must be made available at least a week before expiry of a mandate. Доклад Генерального секретаря должен быть готов по меньшей мере за неделю до истечения мандата.
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке.
The date of expiry of test reports shall be stated in months and years. Окончание срока действия протоколов указывается в месяцах и годах .
The date of expiry of 22 sites of special scientific interest were extended until 31 December 2005. Сроки истечения действия планов управления в отношении 22 участков, вызывающих особый научный интерес, были продлены до 31 декабря 2005 года.
The re-employment of these categories of women workers is also mandatory when they are dismissed on the expiry of their labour contract. Трудоустройство указанных категорий женщин является обязательным также в случае увольнения по окончании срока трудового соглашения.
The staff member was separated from the Organization prior to the completion of the investigation at the expiry of her fixed-term appointment. Указанная сотрудница уволилась из Организации до завершения расследования в связи с истечением срока действия ее контракта ограниченной продолжительности.

Похожие слова

Комментарии