Предложение |
Перевод |
Market forces may also affect wage levels. |
Факторы, существующие на рынке труда, могут также влиять на уровни зарплат. |
Anybody receiving such training receives unemployment benefit and wage supplements. |
Лицо, проходящее такую профессиональную подготовку, получает пособие по безработице и надбавку в виде вознаграждения, выплачиваемого за обучение. |
Low wages are often measured against a wage threshold. |
Низкие зарплаты по многих случаях оцениваются на основе какого-то определенного порогового показателя заработной платы. |
The Committee is also concerned about wage discrimination and vertical and horizontal segregation. |
В то же время Комитет обеспокоен дискриминацией в размере заработной платы и вертикальной и горизонтальной сегрегацией. |
This means that a smaller percentage are wage or salary earners. |
Это означает, что меньшая часть сельских жителей получает заработную плату или оклад. |
But the United States has a deteriorating wage distribution. |
Вместе с тем в Соединенных Штатах Америки отмечается ухудшение положения с распределением заработной платы. |
Unilateral employer decisions are a dominant form of wage determination. |
Самой распространенной практикой определения размеров заработной платы являются решения предпринимателей, принимаемые в одностороннем порядке. |
The national index remains the benchmark for indexation and wage bargaining. |
Тем не менее национальный индекс остается базовым индексом, используемым для целей индексации и пересмотра условий коллективных договоров. |
The Government was studying the question of wage differentials. |
В настоящее время правительство изучает вопрос о различиях в заработной плате. |
The report discusses the wage differentials between women and men. |
В докладе обсуждается проблема, связанная с различиями в уровне заработной платы женщин и мужчин. |
It appears that gender-based wage differentials remained virtually unchanged during the period 2003-2006. |
Представляется, что за период 2003-2006 годов различия в оплате труда по признаку пола остались практически неизменными. |
These two alternative ways yield the same total wage bill. |
Эти две альтернативные методики расчета дают один и тот же показатель общего фонда заработной платы. |
Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages. |
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. |
Explaining wage differentials by gender has received much attention in economics. |
Большое внимание вопросу, связанному с объяснением различий в заработной плате по признаку пола, уделяют экономисты. |
More recent survey data suggest wage differences showed similar pattern 10 years later. |
Данные более поздних обследований свидетельствуют о том, что и десять лет спустя существовали аналогичные различия в заработной плате. |
Labour-market deregulation may have unforeseen results regarding wage diversion and deteriorating social cohesion. |
Дерегулирование рынка труда может привести к непредвиденным последствиям в виде возникновения значительного разрыва в уровнях заработной платы и ослабления социальных сведений. |
Meanwhile, wage growth remains strong and uninterrupted. |
Между тем, рост заработной платы остается сильным и непрерывным. |
Companies cannot compete with firms that pay much lower wage rates on neighboring islands. |
Компании в Пуэрто-Рико не могут конкурировать с фирмами, которые платят намного более низкую заработную плату на соседних островах. |
The current minimum national wage is 440 bolivianos. |
В настоящее время минимальная заработная плата составляет в стране 440 боливиано. |
Slack labor markets with rising unemployment rates will cap wage and labor costs. |
Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы. |