Trifle - Пустяк

Прослушать
trifle

Слово относится к группам:

Шерлок
Словосочетание Перевод
domestic trifles бытовые мелочи
small trifle маленький пустяк
precious trifles драгоценные безделушки
mere trifle сущая безделица
pleasant trifles приятные пустячки
Предложение Перевод
Perfection is a trifle dull. Безукоризненность - это мелочная глупость.
It's a trifle incident. Это незначительное происшествие.
This box is a trifle too heavy. Эта коробка немного тяжеловата.
He is not a man to be trifled with. С ним лучше не шутить.
The issuance of a Businessman Card is no trifle, especially in the context of the ongoing restrictions on trade. Выдача карточки предпринимателя - совсем не пустяк, особенно в контексте существующих ограничений на торговлю.
But my dear woman, it's a mere trifle! Но моя дорогая, это такой пустяк!
If yesterday's collapse was only a trifle the following will be colossal Если коллапс вчера была только мелочь Следующие будет колоссальным
Men think twice before they trifle with that. Люди дважды подумают, прежде чем шутить с этим.
I urge you not to trifle with me. Очень советую не шутить со мной.
You're too generous to trifle with me. Вы слишком благородны, чтобы шутить со мной.
This is not a joke to us or a trifle. Для нас это не шутка и не пустяк.
OK, I a beautiful trifle with classical style Ок, я красивый пустяк с классическим стилем
She did sponge and custard and trifle. Она сделала бисквит, заварной крем и всякую вкусную мелочевку.
Darling, everybody loves your trifle. Дорогой, все без ума от твоего бисквита.
So I prefer not to lose time thinking on every trifle. Предпочитаю не терять время в раздумьях над каждой мелочью.
He said he wanted to put an end to such a trifle. Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.
Of course, this news will make anything else look like a trifle. Конечно, эти новости сделают всё остальное пустяками.
I emptied a bowl of trifle all over her. Короче, я запустил ей в голову вазу, вот так-то.
This is just a seasonal trifle, not unlike yourself. Это всего лишь сезонная шутка, в отличие от тебя.
Always a trifle too big for me. Всегда был слишком велик на меня.
It's a trifle large for my taste. А на мой взгляд, слишком большой.
Things get a trifle blurry when I'm medicated. Все какое-то расплывчатое, когда я под этими препаратами.
Don't trifle with your luck. Не трогай лихо, пока тихо.
You bargain and trifle with your own nature. Ты торгуешься и заигрываешь со своей собственной природой.

Комментарии