Quash - Отменять

Прослушать
quash

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для TOEFL
Предложение Перевод
The Board decided to grant the complainant a permanent residence permit in Sweden and to quash the expulsion order. Совет постановил предоставить заявителю вид на постоянное жительство в Швеции и отменить приказ о высылке.
The court would either quash such a decision or declare it void. Суд может либо отменить такое решение, либо объявить его недействительным.
The petitioner has submitted to the Supreme Court an application to quash the decision in the case. Заявитель обратился в Верховный суд с просьбой аннулировать решение по данному делу.
It is submitted that the words "not to confirm" in paragraph 2 should be replaced by the word "quash". Предлагается в пункте 2 слова "не утверждать" заменить словом "аннулировать".
The Prince has the power to issue pardons, to commute and quash sentences and to stop criminal inquiries. Князь вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовное преследование.
He has the right of pardon and to reduce sentences and quash criminal investigations. Он также вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры.
Higher courts' powers to quash or alter binding and enforceable judicial decisions should be exercised for correction of fundamental defects. Полномочия вышестоящих судов отменять или изменять окончательные и вступившие в законную силу судебные решения должны осуществляться с целью исправления существенных ошибок.
The courts will be able to quash or set aside incompatible subordinate legislation, unless it is inevitably incompatible by virtue of the parent legislation. Суды смогут отменять или аннулировать несовместимые подзаконные нормативные акты, если они действительно противоречат законодательству, являющемуся источником действующего законодательства.
The domestic courts have full jurisdiction to review the lawfulness of the Board's decision and are empowered to quash the decision should they find that it was unlawful. Внутренние суды обладают полной юрисдикцией в отношении рассмотрения вопроса о законности решения Совета и имеют право отменять такое решение в случае признания его незаконным.
If any of these tests are not met in a given case, the judge can quash the order. Если любой из этих критериев не соблюдается в данном случае, судья может аннулировать это распоряжение;
If the offender violates the decision of community service or any other conditions, the case will promptly be brought before the court which can quash the sentence and in that connection impose another sanction. В случае невыполнения правонарушителем постановления о привлечении к общественным работам или любых иных условий его дело незамедлительно передается в суд, который может отменить вынесенный приговор и назначить в этой связи другую санкцию.
Moreover, in the event of a refusal to summon an important witness on first instance, the appeal court could quash the verdict and the case had to be heard again. Кроме того, в случае отказа первой инстанции в вызове важного свидетеля апелляционный суд может отменить судебное решение, и тогда дело необходимо направлять на повторное рассмотрение.
Such an appeal is decided upon by a directly higher court instance that can uphold, reverse or quash the judgment and order a retrial. Такая апелляция рассматривается судом, являющимся непосредственно вышестоящей судебной инстанцией, и этот суд может подтвердить или отменить вынесенное постановление и приказать провести новое слушание дела.
The author claims that, although he had not invoked a violation of constitutional provisions in his cassation appeal owing to his ignorance of the law, the Supreme Court was obliged to notice these violations and to quash his sentence. Автор заявляет, что, хотя он и не ссылался на нарушение положений Конституции в своей кассационной жалобе в силу незнания закона, Верховный Суд был обязан отметить эти нарушения и отменить приговор.
The Special Representative urges the Government to formally quash or lift the outstanding convictions against the first three Baha'is mentioned above, and that the first two also be released. Специальный представитель настоятельно призывает правительство официально отменить или снять обвинения против первых трех упомянутых выше бехаистов, а также освободить первых двух из них.
Article 465 of the Criminal Procedure Code allows the superior court to quash or change court decisions on the ground of substantial violation of criminal procedure law. Статья 465 Уголовно-процессуального кодекса позволяет суду более высокой инстанции отменять или изменять решения судов на том основании, что было допущено существенное нарушение процессуального законодательства.
A domestic court could quash the application of such lists but its decision would be applicable solely within the country concerned; that principle had been upheld by the European Court of Justice. Национальный суд может отменить использование таких списков, но его решение будет применимо исключительно внутри соответствующей страны; этот принцип отстаивал и Европейский суд.
Thus, the margin of error has been minimized, for if any of the officials cited above deem the sentence to be in violation of sharia or legal parameters, they have the authority to ask for a review or to quash the sentence. Таким образом, степень погрешности сведена к минимуму, поскольку, если любое из вышеупомянутых должностных лиц считает, что приговор идет вразрез с законами шариата или правовыми нормами, оно имеет право ходатайствовать о пересмотре дела или отменить приговор.
Although the author did not invoke a violation of the Constitutional provisions in his cassation appeal, due to his lack of legal knowledge, he submits that the Supreme Court was under an obligation to take note of these violations and quash his sentence. Автор заявляет, что, хотя он и не указал в своей кассационной жалобе на допущенные нарушения Конституции по причине собственной юридической неграмотности, судебная коллегия Верховного Суда была обязана заметить эти нарушения и отменить приговор.
On 31 March 2014, a group of United Nations special procedures mandate holders urged the Egyptian authorities to quash the 529 death sentences announced on 24 March 2014, on charges related to the events of August 2013. 31 марта 2014 года группа мандатариев специальных процедур Организации Объединенных Наций обратилась к египетским властям с настоятельным призывом отменить 529 смертных приговоров, о которых было объявлено 24 марта 2014 года и которые были вынесены по обвинениям в связи с событиями августа 2013 года.

Комментарии