Предложение |
Перевод |
The world, flabbergasted, discovers that France has gone crazy. |
Изумленный мир узнает, что Франция сошла с ума. |
You're always flabbergasted by the unconventional. |
Ты всегда поражен отступлениями от условностей. |
Well, naturally, we were flabbergasted. |
По истине, мы были поражены. |
I'm kind of flabbergasted when you say things like that. |
Меня удивляет, когда ты так говоришь. |
They're absolutely flabbergasted, that he should stop in the middle. |
Их ошарашила новость, что он прекращает в разгар сезона. |
He was playing Handel by ear. I had to record it. I was so flabbergasted. |
Он играл Генделя на слух я должна была это записать это поразительно |
I'm not flabbergasted. |
Вот, я все еще здесь! |
I was just too flabbergasted. |
Я просто был в шоке. |
I'm flabbergasted as hell, too. |
Я тоже чертовски ошарашен. |
I'm not flabbergasted. |
Это был девиз твоего колледжа? |
With the DPJ now doing the same thing, the Japanese public is flabbergasted, and people are beginning to ask if there is something rotten in their political system. |
Когда тем же самым начала заниматься ДПЯ, японское общество пришло в замешательство, и люди начали спрашивать себя, не прогнило ли что-то в их политической системе. |
Bets of this magnitude receive worldwide media coverage and inspire the imagination of many gamblers all around the world. Heres a bet that were sure left this unsuspecting bettor totally flabbergasted! |
Этот случай получил большую огласку в средствах массовой информации и взбудоражил умы тысячи игроков и любителей азартных игр по всему миру! |
We in the Gambia were flabbergasted by its baseless and malicious allegations. |
Нас в Гамбии ужасают необоснованные и злобные утверждения, содержащиеся в докладе. |
We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world. |
Все мы были поражены и изумлены теми событиями, которые разворачивались в нашем регионе и во всем мире. |
So he would have been flabbergasted to see his prophecy realized, not by communism, but by the globalization of Anglo-American economic liberalism. |
Он был бы ошеломлен, узнав, что его предсказание было реализовано, но не коммунизмом, а глобализацией англо-американского экономического либерализма. |
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence. |
Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,... по моментам, удивительно существующим друг в друге. |
And that's why I was frankly flabbergasted at the report from our research people... on a month-long investigation into your background. |
И именно поэтому я был, откровенно говоря, ошеломлен отчетом, полученным от наших людей, занимающихся исследованиями... по длившемуся месяц исследованию вашей биографии. |
I was flabbergasted by Ilyin. His eyes still make me startle and send shivers down my spine. |
Последняя документальная сцена в фильме без слов просто поразительна, она объединила весь фильм и так прекрасно его резюмировала! |
Why does that seem to flabbergast everybody? |
Ее смешная мечта стать актрисой, лежит перед ней в виде осколков. |