Категории слов
Экзамены
Топ 100 слов для GMAT
Subsume - Относить к категории

Subsume - Относить к категории

Прослушать
subsume

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для GMAT
Предложение Перевод
Another option would be to subsume the text of paragraph 27 in paragraph 25. В качестве другого варианта можно было бы включить в пункт 25 текст пункта 27.
Another sign of the obstacles to tackling macroeconomic challenges is that Governments have decided to subsume the implementation of measures under national frameworks. О наличии препятствий в решение макроэкономических проблем также свидетельствует тот факт, что государства приняли решение включить реализацию мероприятий в данной области в национальные планы работы.
The Committee points out that coverage for one complex mission would also subsume provision for a traditional mission. Комитет отмечает, что ассигнования на создание запасов для одной комплексной миссии будут включать ассигнования и для стандартной миссии.
This draft resolution dovetails with draft resolutions proposing negotiations on a nuclear-weapons convention, and we expect it would eventually subsume that proposed convention. Этот проект резолюции перекликается с проектами резолюций, содержащими предложение о проведении переговоров о конвенции о запрещении ядерного оружия, и мы надеемся, что в конечном итоге он будет включать эту предлагаемую конвенцию.
The Conference also decided that the Peace Implementation Council would subsume the International Conference on the Former Yugoslavia, which was dissolved on 31 January 1996. Конференция постановила также, что Международная конференция по бывшей Югославии, которая была распущена 31 января 1996 года, будет включена в состав Совета по выполнению мирного соглашения.
For NNBs, this concept needs to be extended, to subsume "humans" as a pool encompassing various sub-pools: Что касается НБА, то эту концепцию необходимо расширить, с тем чтобы включить в нее сектор "Люди" в качестве пула, охватывающего такие различные подпулы, как:
In consequence, the Bill proposes to repeal the Refugee Act and the Regulations, and to subsume into the Minister's functions those at present carried out by the Refugee Applications Commissioner in relation to asylum applications. Вследствие этого в Законопроекте предлагается отменить Закон о беженцах и Нормативные правила и включить в компетенцию Министра те функции, которые в настоящее время осуществляются Уполномоченным по рассмотрению ходатайств о предоставлении статуса беженцев в связи с просьбами об убежище.
The draft resolution thus promoted the unjust principle that the rights of some people were paramount while the rights of others were disregarded because larger States wished to subsume them into their own territory. Таким образом, в проекте резолюции утверждается несправедливый принцип, согласно которому права одних народов являются преобладающими, тогда как права других игнорируются, поскольку более крупные государства стремятся включить их в свою территорию.
It was observed that this guideline should also subsume guideline 1.1.6 on statements purportary to discharge an obligation by equivalent means as well as guideline 1.3.3 on formulation of a unilateral statement when a reservation is prohibited, because in both cases further elements were added to the treaty. Отмечалось, что это основное положение должно также включать в себя основное положение 1.1.6 о заявлениях с целью выполнения обязательства эквивалентным методом и основное положение 1.3.3 о формулировании одностороннего заявления в случае запрещения оговорок, поскольку в обоих случаях в договор добавляются дополнительные элементы.
Responding to the debate on programming arrangements, the Associate Administrator stressed the importance of the link between the strategic plan, integrated budget, which would subsume the programming arrangements, and agenda for organizational change. В ответ на дискуссию о процедурах разработки и осуществления программ заместитель Администратора подчеркнула важность увязки стратегического плана, интегрированного бюджета, который будет включать процедуры разработки и осуществления программ, и плана организационных преобразований.
Contrary and inconsistent development views and strategies of international financial institutions should not be allowed to subsume the consensus of the world. Нельзя позволить, чтобы противоречивые и непоследовательные стратегии и политика в области развития, осуществляемые международными финансовыми учреждениями, подменяли собой мировой консенсус.
This Task Force will subsume the Mine Clearance Policy Group activity. Этой Целевой группе перейдут функции Группы по вопросам политики в области разминирования.
However, it is our expectation that the political process will subsume these local pressures and interests. Однако мы надеемся, что политический процесс сгладит местные интересы и очаги напряженности.
When we address the question of nuclear disarmament, we subsume within it nuclear non-proliferation. Рассматривая вопрос о ядерном разоружении, мы включаем в него и ядерное нераспространение.
As the Ministry is developed it will subsume the responsibilities of the current Office of Defence Force Development. По мере укрепления министерства оно возьмет на себя выполнение функций нынешнего Управления по созданию сил обороны.
I tested this new ability to subsume the power of your own by killing another one. Я проверил эту новую возможность увеличить свою силу, убив еще одного.
Sri Lanka's newly elected President has recently announced plans for a new reconstruction and development authority that will subsume TAFREN's mandate. Вновь избранный президент Шри-Ланки недавно объявил о планах создания администрации по восстановлению и развитию, которой перейдет мандат этой Целевой группы.
Their perspectives and values began to subsume indigenous nations and peoples. В сферу их действия стали включаться коренные нации и народы.

Комментарии