Squalid - Грязный

Прослушать
squalid

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для GMAT
Словосочетание Перевод
squalid hut убогая хижина
Предложение Перевод
Those whose fortunes I have saved are free to think ill of me, to shun me at the club... to divest themselves of their sullied funds... in tender compassion give every squalid pound to their stricken fellow men. Те, чьи состояния я спас, вольны думать обо мне плохо, избегать меня в клубе... чтобы снять с себя запятнавшие их вклады... в сострадании, пожертвовав каждый грязный фунт их разбитым друзьям.
Nowhere are the effects of extreme poverty more evident than in the squalid slums of urban areas. Последствия крайней нищеты нигде так не бросаются в глаза, как в убогих трущобах городских районов.
This child is an orphan because of you, because of the squalid conditions of your tenement. Этот ребенок стал сиротой из-за вас, из-за отвратительных условий в ваших квартирах.
What strange, squalid lives these people lead. Что за странную, убогую жизнь ведут эти люди.
And I will omit the story of my descent to my present squalid condition. Я опущу историю моего падения к моему существующему запущенному состоянию.
That's why when they overdose, usually you find them in squalid apartments or alleyways. Поэтому обычно если случается передозировка, их находят в каких-нибудь грязных квартирах, в подворотнях.
inspiring faith, but also squalid politics. побуждая к вере, но также и к подлой политике.
In 1791, in a squalid slum in the suburbs of London, Michael Faraday was born. В 1791 году, в убогой трущобе в пригороде Лондона родился Майкл Фарадей.
Especially to smelly, squalid poor people who can't play the harmonica properly. Особенно к воняющим, неряшливым, нищим людям, которые не умеют нормально играть на гармошке.
Overcrowding and squalid conditions, societal stigmatization and discrimination, and poorly trained staff heighten the risk of violence. Опасность насилия увеличивается в связи с перенаселенностью и запущенным состоянием таких учреждений, социальной отчужденностью и дискриминацией, а также недостаточной подготовкой сотрудников.
Most of these urban poor have no option but to find housing in squalid and unsafe squatter settlements or slums. Большинство из этих нищенствующих горожан не имеют иного выхода, кроме как находить жилье в убогих и небезопасных скваттерных поселениях или трущобах.
An estimated 80,000 are camped out in the open in the squalid Jalozai camp. Около 80000 человек живут под открытым небом в нищенском лагере Джалозай.
As migrants pour into the exploding cities of the developing world, they often wind up in squalid and sprawling shantytowns where environmental health threats abound. По мере того как мигранты вливаются в быстро растущие города развивающегося мира, она зачастую оказываются в убогих и развалившихся времянках, где окружающая среда находится в угрожающем санитарном состоянии.
Ukraine's success will mark the political death of Putinism, that squalid philosophy of "KGB Capitalists." Успех Украины обозначит политическую смерть путинизма, этой убогой философии "капиталистов-кэгэбэшников".
At least 1 billion people, perhaps nearly twice that number, live in squalid conditions of hunger, disease, and impoverishment. По меньшей мере, один миллиард людей, а, возможно, и вдвое больше, живут в ужасных условиях голода, болезней и нищеты.
And perhaps unwittingly, he found himself mixed up in the squalid world of traffickers. Сам того не желая, он оказался втянутым в мир наркодельцов.
I'm sorry it has to be in this... squalid little corner, but... c'est la vie. Я сожалею, что это должно случиться в этом... убогом маленьком уголке, но... селяви.
War... which used to be cruel and magnificent, has now become cruel and squalid. Война... бывшая когда-то жестокой и великолепной, теперь стала жестокой и убогой.
It's a bit squalid, isn't it? Тут немного убого, не находишь?
He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге.

Комментарии