Spurious - Поддельный

Прослушать
spurious

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для GMAT
Словосочетание Перевод
spurious signal ложный сигнал
spurious emission паразитное излучение
Предложение Перевод
The United Kingdom was utilizing the spurious pretext of self-determination to establish a powerful military base on the Malvinas Islands, in violation of the relevant United Nations resolutions. Соединенное Королевство использует самоопределение как ложный предлог для создания мощной военной базы на Мальвинских островах в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
The international community certainly recognizes the spurious nature of this claim: it is inconceivable that Libya, with its small population and limited resources, could constitute a threat of any kind whatsoever to the security of the United States, which is thousands of miles away. Международное сообщество, безусловно, признает ложный характер этого заявления: невозможно себе представить, чтобы Ливия с ее немногочисленным населением и ограниченными ресурсами могла представлять какую-либо угрозу для безопасности Соединенных Штатов, расположенных за тысячи миль от нее.
We emphatically reject the inclusion of our country on the spurious list of those that supposedly sponsor international terrorism, drafted by the Government of the United States of America every year. Мы решительно выступаем против включения нашей страны в сомнительный перечень тех, кто предположительно поддерживает международный терроризм, ежегодно составляемый правительством Соединенных Штатов Америки.
The inclusion of Cuba on the spurious list of alleged State sponsors of terrorism - the reason given for some of the blockade measures - should cease. Включение Кубы в сомнительный список предполагаемых государств-спонсоров терроризма - послужившее основанием для некоторых мер по введению блокады - должно быть отменено.
Any kind of reference to the legitimacy of these spurious elections is immoral and cynical as an attempt to neglect the right of refugees and to legitimize results of ethnic cleansing. Любые ссылки на законность этих фиктивных выборов являются безнравственными и циничными, представляя собой попытку пренебречь правами беженцев и узаконить результаты этнической чистки.
Cuba also rejects the drafting of spurious lists of countries that allegedly commit violations related to transnational organized crime, such as the politically motivated and manipulative lists prepared by the United States Department of State on such matters as terrorism, human trafficking and drug trafficking. Куба также отвергает составление фиктивных списков стран, которые якобы совершают правонарушения, касающиеся транснациональной организованной преступности, например, такие политически ангажированные и тенденциозные списки подготовлены Государственным Департаментом Соединенных Штатов по вопросам терроризма, торговли людьми и наркоторговли.
We should avoid spurious justifications for deliberate killing. Мы должны избегать выдвижения надуманных доводов в оправдание актов преднамеренного убийства людей.
Belarus' well-founded request for membership was continually postponed on spurious grounds. Рассмотрение обоснованной просьбы Беларуси принять ее в состав членов Комитета постоянно откладывается под надуманными предлогами.
Politically motivated external pressure from Governments with spurious motives was counterproductive. Внешнее давление по политическим мотивам со стороны правительств под предлогом ложных интересов является контрпродуктивным.
It has repeatedly attacked locations inside Syrian territory under spurious and mendacious pretexts. Он неоднократно наносил удары по районам, находящимся на сирийской территории, под надуманными и ложными предлогами.
Often this discrimination veils itself behind spurious pretexts. Зачастую эта дискриминация прикрывается надуманными аргументами.
For too long, we have given ground to spurious claims that the involvement of children in armed conflict is regrettable but inevitable. Слишком долго мы придерживались ложных утверждений о том, что участие детей в вооруженных конфликтах является прискорбным, но неизбежным.
The report of the spurious Special Rapporteur and his presentation clearly demonstrated the injustice of applying such a discriminatory and selective mechanism against Cuba. Доклад неискреннего Специального докладчика и его представление явно продемонстрировали несправедливость применения такого дискриминационного и избирательного механизма против Кубы.
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious. В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной.
They are summarized under the expression "spurious emissions". Они кратко описываются общим термином "побочное излучение".
Too often, drugs made in Africa are spurious or low quality. Слишком часто препараты, выпускаемые в Африке, являются поддельными или низкого качества.
This will help close down the market for spurious drugs. Это поможет перекрыть рынок для продажи поддельных препаратов.
It means not allowing newspapers and TV to be hijacked by spurious passions and staged theatrics designed to divert attention from everything else. Это значит не позволять газетам и телевидению быть захваченными ложными страстями и инсценированной театральностью, чтобы отвлечь внимание от всего остального.

Комментарии