Precipitate - Осадок

Прослушать
precipitate

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для GMAT
Словосочетание Перевод
white precipitate белый осадок
precipitate action опрометчивые действия
Предложение Перевод
There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation. Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию.
Factors that may precipitate a malaria epidemic fall into two categories: natural and man-made. Факторы, которые могут ускорить распространение эпидемии малярии, делятся на две категории: природные и антропогенные.
Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures. Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
Heavy rain and flooding can also precipitate landslides, which may be more catastrophic in terms of fatalities. Ливневые дожди и наводнения могут также вызвать оползни, которые могут иметь более катастрофические последствия по количеству жертв.
Any anxiety could precipitate Pesh'tal symptoms, turning New York into a city of homicidal psychopaths. Любое волнение может вызвать симптомы Пеш'тал и превратить Нью-Йорк в город психопатов-убийц.
This does not absolve States of their responsibility, but can nevertheless precipitate positive social developments in society at large. Это не освобождает государства от лежащей на них ответственности, но может тем не менее вызвать позитивные социальные изменения в обществе в целом.
We are concerned that continued intransigence and prevarication by the RUF could precipitate a full-scale resumption of hostilities, given the increasing level of distrust between the two sides. Мы убеждены в том, что дальнейшая неуступчивость и уклончивость ОРФ может вызвать полномасштабное возобновление военных действий, учитывая рост недоверия между двумя сторонами.
Moreover, seeking to precipitate a crisis will not encourage the Security Council to speed the lifting of sanctions; it will have exactly the opposite effect. Кроме того, стремление ускорить кризис не подвигнет Совет Безопасности на отмену санкций; это окажет прямо противоположное влияние.
Such a situation would precipitate a constitutional crisis and present a stark decision between immediately bringing national law into conformity with the international treaty, or denouncing the international treaty. Такая ситуация может вызвать конституционный кризис и потребовать бескомпромиссного выбора между немедленным приведением национального законодательства в соответствие с международным договором и денонсацией международного договора.
Independence will not, however, precipitate East Timor's abandonment by the international community. Независимость, однако, не приведет к тому, что международное сообщество тут же оставит Восточный Тимор без внимания.
The heavy borrowing of the 1970s alone did not precipitate the debt crisis. Долговой кризис был спровоцирован не одним только массированным заимствованием 70-х годов.
In the absence of such conditions, precipitate action or misguided decisions can erode the Organization's credibility. В отсутствие таких условий поспешные действия или неверные решения могут привести к эрозии авторитета Организации.
If this transpires, it will precipitate a very dangerous situation. Такой поворот событий создал бы весьма опасную ситуацию.
Sound domestic macroeconomic policies are essential not only to attract international capital flows but also to avoid precipitate outflows. Надежная внутренняя макроэкономическая стратегия крайне важна не только для привлечения потоков международного капитала, но и для предотвращения его внезапного оттока.
Any precipitate withdrawal would undermine the many gains that have been made to date. Любая поспешность при выводе может нанести ущерб многим завоеваниям, которых удалось добиться к настоящему времени.
However, we have to caution ourselves against precipitate withdrawal. Однако мы должны опасаться преждевременного ухода.
Such actions jeopardized the prospects for peace and threatened to precipitate a worldwide crisis. Такие действия подрывают перспективы мира и угрожают началом мирового кризиса.
In such cases ceasefires may open new areas of responsibility, increasing the humanitarian caseload, or precipitate large-scale return. В таких случаях прекращение огня может создавать новые сферы ответственности, увеличения объема гуманитарной деятельности или создавать условия для крупномасштабного возвращения.
Nigeria will appeal against any precipitate action on Iraq that is outside the authority of the United Nations or that disregards its resolutions. Нигерия будет выступать против принятия любого поспешного решения в отношении Ирака без санкций Организации Объединенных Наций или вопреки ее резолюциям.
The limitations of the United Nations should not encourage Member States to take precipitate action. Ограниченные возможности Организации Объединенных Наций не должны подталкивать государства-члены к опрометчивым действиям.

Комментарии