Предложение |
Перевод |
For example, the Court allowed governments to provide free transportation and free loans of textbooks for parochial school students. |
Например, суд разрешил правительствам обеспечивать бесплатный проезд и бесплатные учебники для учащихся приходских школ. |
In private and parochial secondary schools, education is available for a fee in accordance with these provisions. |
В частных и приходских средних школах образование можно получить за плату в соответствии с этими положениями. |
Thus, peacekeeping, which is a primary function of this Organization, has also fallen prey to geo-strategic parochial considerations. |
Таким образом, миротворческая деятельность, являющаяся главной функцией этой Организации, также стала жертвой узких геостратегических интересов. |
The draft resolution was highly biased and unbalanced and had been crafted to suit the parochial interest of delegations opposed to the death penalty. |
Проект резолюции весьма тенденциозен, не сбалансирован и разработан с учетом узких интересов делегаций, выступающих против смертной казни. |
This is not to say that parochial sentiments are unimportant. |
Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения. |
There are 56 parochial and private schools. |
Имеется 56 приходских и частных школ. |
In 1996, approximately 30,000 students were enrolled in private, parochial and public schools. |
В 1996 году в частных, приходских и государственных школах занималось примерно 30000 учащихся. |
Besides State schools it is also possible to open a private or parochial school under specific legal acts. |
В дополнение к государственным школам существует возможность получения образования в частных или приходских школах, создаваемых на основе особых нормативных актов. |
The quota principle will apply, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups. |
Принцип квотирования будет, в частности, применяться в отношении приходских советов, комиссий, советов, комитетов и рабочих групп приходов. |
Unfortunately, the United Nations has time and again been used for parochial pursuits, whether in respect of peace-keeping, human rights or environmental areas or in Security Council deliberations. |
К сожалению, Организация Объединенных Наций вновь и вновь используется в узких интересах, будь то в отношении поддержания мира, прав человека, области экологии или прений в Совете Безопасности. |
The perilous times that we live in demand that we rise above linkages and parochial concerns by taking an honest look at how to reform the work of the Committee. |
Тревожное время, в которое мы живем, выдвигает перед нами необходимость отказаться от подобных увязок и узких интересов и откровенно обсудить вопрос о том, как осуществить реформу работы этого Комитета. |
A legislative proposal placed before the House of Commons in 1807 to provide two years of free primary education in parochial schools was rejected on two grounds: unwillingness to bear the anticipated costs and fears that education might make "the lower orders" discontented. |
Представленный на рассмотрение палаты общин в 1807 году законопроект об обеспечении двухлетнего бесплатного начального образования в приходских школах был отклонен по двум причинам: в связи с нежеланием нести предполагаемые расходы и из-за опасения того, что образование может привести к недовольству "низов". |
grades The percentage of non-governmental schools, i.e. private and parochial schools, is relatively low at the elementary school level. |
На уровне начального образования доля негосударственных школ, т.е. частных и приходских школ, является относительно низкой. |
In the 1997/98 school year there were only 32 private and 19 parochial schools in the elementary school network, which is 1.2 per cent of all elementary schools; this ratio has been stable for several years. |
В 1997/98 учебном году в системе начального образования имелось только 32 частные и 19 приходских школ, которые составляли 1,2% от всех начальных школ; это соотношение сохранялось в течение ряда лет. |
For elementary private and parochial schools the basic subsidy is 60 per cent of the normative amount, and for central schools it is 40 per cent of the amount for a State school pupil. |
Для начальных частных и приходских школ основная сумма субсидии составляет 60% от норматива государственного учебного заведения из расчета на одного учащегося, а для центральных учебных заведений 40%. |
Moreover, parochial national interests prevailed over global objectives. |
Более того, часто национальные эгоистические интересы берут верх над общемировыми целями. |
The first involves public aid to religion, such as the indirect provision of government benefits to private parochial schools. |
Первая группа связана с проблемой предоставления государственной помощи религиозным организациям в такой, например, форме, как косвенная государственная помощь приходским школам. |
A parochial rate is levied to defray the expenses of these activities. |
Для покрытия расходов на эту деятельность взимается районный сбор. |
Through this initiative, 4,300 youth and 800 community and parochial leaders received training in peace education. |
В рамках этой инициативы подготовку по вопросам мира прошли 4300 молодых людей и 800 руководителей общин и приходов. |
The same regulation allows State-registered Churches and religious societies to establish parochial elementary and secondary schools which are subsidized by the State. |
Эти же нормы дают зарегистрированным в государственных органах церквам и религиозным обществам право создавать приходские начальные и средние школы, которые субсидируются государством. |