Ignominious - Бесчестный

Прослушать
ignominious

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для GMAT
Словосочетание Перевод
ignominious defeat позорное поражение
ignominious death бесславная смерть
Предложение Перевод
The two countries have suffered similarly ignominious experiences of colonialism and have gone through the agonies of being denied the just rights of self-government. Две страны одинаково пострадали от позорного колониального наследия и прошли через агонии отвергнутых справедливых прав на самоопределение.
Instead of learning lessons from its ignominious defeat in the Korean War, the US continued to occupy south Korea after the ceasefire and turned the region into the complete US colonial rule area and ruins of human rights. Вместо того чтобы извлечь урок из своего позорного поражения в Корейской войне, США продолжали оккупацию Южной Кореи и после перемирия и полностью превратили этот регион в свою колонию, попирая права человека.
While existing international instruments aimed at suppressing the ignominious crime of international terrorism were commendable, it was neither their volume nor their wording that would overcome terrorism, but rather the degree to which States observed them. Хотя действующие международные документы, направленные на борьбу с позорным преступлением международного терроризма, достойны одобрения, не их объем и не их формулировки, а степень, в которой государства соблюдают их, позволит одержать верх над терроризмом.
This is why it is becoming ever more urgent for enough resources and international assistance to be allocated to help us fulfil the obligation to eradicate this ignominious scourge, an obligation that our sacred duty towards the future of our peoples imposes on us. Поэтому все острее становится потребность в направлении достаточных ресурсов и международной помощи на цели оказания нам содействия в выполнении возложенной на нас обязанности по искоренению этого позорного бедствия - обязанности, обусловленной лежащим на нас священным долгом по обеспечению будущего для наших народов.
That is an important milestone in suppressing such ignominious actions. Это важная веха в пресечении таких постыдных действий.
In effect, they make their so-called higher causes ignominious causes. По сути, они превращают свои так называемые высокие цели в постыдные цели.
Nevertheless, we are not here to complain about those ignominious days. Тем не менее мы собрались здесь не для того, чтобы сетовать на те унизительные времена.
What should have been a glorious victory is an ignominious defeat. То, что должн было стать блестящей победой стало позорным поражением.
What an ignominious end that would have been. Дело закончилось так, как и должно было.
I can vouchsafe to Your Grace his final end will be the most ignominious ever. Могу вам поручиться, что его конец будет самым унизительным.
I want the progressive forces in our country to stop this ignominious sale. Мы хотим, чтобы прогрессивные силы в нашей стране воспрепятствовали этой позорной продаже.
Tonight we shall warm ourselves... by the fire of our ignominious past. Сегодня мы согреемся... от пламени поглощающего наше унизительное прошлое.
It's going to be an ignominious defeat for Niki Lauda. И это унизительное поражение для Ники Лауды.
And this sordid chapter in a great city's history will come to an ignominious end. И этой грязной главе в истории великого города придет бесславный конец.
Children in some of our countries suffer from the ignominious practice of being used as child soldiers. В некоторых из наших стран дети страдают от отвратительной практики использования их в качестве детей-солдат.
Latin America and the Caribbean have the ignominious record of being the region with the greatest number of military coups in the world. Латинская Америка и Карибский регион имеют позорную репутацию региона, в котором совершается самое большое число военных переворотов в мире.
To avoid such an ignominious fate, we must actively defend our role and legitimacy as the global centre of international governance and decision-making. Для того чтобы избежать столь незавидной участи, мы должны активно защищать свою роль и отстаивать легитимность нашей Организации в качестве глобального центра международного управления и принятия решений.
The international scene continues to offer the paradoxical and somewhat ignominious image of a world of enormous wealth in which the overwhelming majority of inhabitants still lives in total destitution. Международная сцена по-прежнему предлагает парадоксальный и иногда постыдный образ мира огромного богатства, в котором подавляющее большинство жителей живут в условиях полного обнищания.
To offset its ignominious defeat, the United States exerted pressure on the United Nations Secretariat to implement some of the pages of its evil and hostile imperialist war plan. Чтобы компенсировать свое бесславное поражение, Соединенные Штаты оказали на Секретариат Организации Объединенных Наций давление в стремлении реализовать некоторые элементы своего злодейского и враждебного плана империалистической войны.
The whole root, core and brain of the British army seemed about to perish upon the field or to be led into an ignominious captivity. Вся основа, ядро... и мозг британской армии... казалось почти погибли на поле брани или попали в позорный плен.

Комментарии