Construe - Истолковывать

Прослушать
construe

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для GMAT
Словосочетание Перевод
construe the words толковать слова
Предложение Перевод
But we are concerned that some wish to construe this concept differently. В то же время мы обеспокоены тем, что некоторые хотят толковать эту концепцию иначе.
It was stated that paragraph 5 was already sufficiently flexible for a court to construe it so as to obtain the appropriate results. Было указано, что пункт 5 уже является достаточно гибким положением, позволяющим суду толковать его таким образом, который приведет к получению надлежащих результатов.
In that regard, we can construe "incompatible purposes" as those that preclude the purposes contained in article 44 of the Chicago Convention. В этой связи мы можем истолковывать как "несовместимые цели" те цели, которые противоречат целям, содержащимся в статье 44 Чикагской Конвенции.
However, the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with international treaties that apply to Hong Kong. Однако суды будут, по возможности, истолковывать внутреннее законодательство таким образом, чтобы избежать несовместимости с положениями международных договоров, применимых к Гонконгу.
While the Court of Appeal was able to construe the contract without considering subsequent conduct, it nonetheless expressed the view that New Zealand domestic contract law should be generally consistent with international best practice. Хотя Апелляционный суд мог истолковать договор и без учета последующего поведения сторон, он, тем не менее, высказал мнение, что положения внутреннего договорного права Новой Зеландии должны в принципе соответствовать передовой международной практике.
The Working Group deems that it should construe the definition provided by the Declaration, in a way that is most conducive to the protection of all persons from enforced disappearance. Рабочая группа считает, что она должна истолковать определение, закрепленное в Конвенции, таким образом, чтобы это в наибольшей степени отвечало интересам защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
Indeed, Switzerland must construe its role as depositary in a restrictive sense when legal bases and norms are not clearly defined or when action may be controversial. По сути, Швейцарии приходится толковать свою роль депозитария ограниченно, когда правовые основы и нормы не определены точно или когда меры могут быть противоречивыми.
His own reading was that the courts would probably construe article 19, paragraph 6, as an implied exception to article 20, paragraph 2. Лично он понимает это так, что суд будет, вероятно, толковать пункт 6 статьи 19 как подразумеваемое исключение из пункта 2 статьи 20.
That said, taking into consideration the express limitations of its mandate, the Commission is not entitled, even if it had wished, to construe it as equally authorizing the investigation of the actions by Hezbollah in Israel. При этом, учитывая прямо установленные ограничения в отношении ее мандата, Комиссия не вправе, даже если бы она того пожелала, толковать его как в равной мере дающий ей полномочия на расследование действий "Хезболлы" в Израиле.
We object to any attempt to construe the text in a manner that would diminish that right, which would represent a departure from the initial goal. Мы выступаем против любых попыток толковать этот текст таким образом, чтобы при этом ущемлялось данное право; это означало бы отход от первоначальной цели.
Paragraph 101 of the core document states that although treaties that apply to Hong Kong do not have the force of law in the domestic legal system, the courts will construe domestic law in such a way as to avoid incompatibility with Hong Kong's international obligations. В пункте 101 Основного документа говорится, что, хотя применимые к Гонконгу договоры не имеют силу закона во внутренней правовой системе, суды будут толковать внутреннее право таким образом, чтобы избежать несовместимости с международными обязательствами Гонконга.
It is not possible to construe article 16 as creating an obligation to recognize particular forms of relationship in a given way, for the legal personality protected by article 16 is of individuals rather than of a couple or other social grouping. Невозможно истолковать статью 16 как предусматривающую обязательство по признанию определенных форм отношений тем или иным конкретным образом, поскольку охраняемая статьей 16 правосубъектность относится скорее к отдельным лицам, чем к парам или иным социальным группам.
Inevitably, other States construe as a veiled threat any unilateral action aimed at acquiring greater guarantees of security. Неизбежно, другие государства истолковывают любые односторонние действия, направленные на обеспечении более надежных гарантий безопасности, как скрытую угрозу.
Especially before you take some action one might construe as - Let's say, insane. Особенно перед тем, как предпринимать какое-то действие которое может быть проанализировано как... о, давай просто назовем его безумием.
Though I suppose you could construe camouflage as a lie. Хотя камуфляж, наверное, можно считать обманом.
It felt like something you'd want to construe. Ты вроде как хочешь кое-что мне поведать.
The court also looked to the legislative history to construe the reach of those provisions. Для того чтобы лучше понять сферу применения данных положений, суд обратился к истории их разработки.
Mr. Neuman presented a paper for discussion entitled "Using other treaty bodies' interpretations to construe the Covenant". Г-н Нойман представил документ, озаглавленный "Использование толкований других договорных органов для интерпретации Пакта".
However, the federal courts generally tried to construe acts of Congress or treaties in such a way that they did not overrule prior laws. В то же время федеральные суды стараются, как правило, чтобы решения Конгресса или международные договоры не приводили к отмене принятых ранее законов.

Комментарии