Conciliation - Умиротворение

Прослушать
conciliation

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для GMAT
Словосочетание Перевод
conciliation commission согласительная комиссия
Предложение Перевод
We hope that all international conciliation efforts will be based on this. Мы надеемся на то, что все международные усилия, направленные на примирение, будут строиться на этой основе.
The Office of the People's Defender sought to fulfil its mandate through alternative conflict resolution methods, namely, mediation and conciliation. Канцелярия Народного защитника при выполнении своего мандата применяет альтернативные методы урегулирования конфликта, а именно посредничество и примирение.
The definitions of the three words "international", "commercial" and "conciliation" should be incorporated into article 1. Определения трех терминов "согласительная процедура", "коммерческий" и "международный" следует включить в статью 1.
There are critical differences among the dispute resolution processes of negotiation, conciliation and arbitration. Между такими процедурами урегулирования споров, как переговоры, согласительная процедура и арбитраж, имеются важные различия.
The term "available" used in that sense would also include negotiation and conciliation. Термин "доступный", употребляемый в этом смысле, включал бы также переговоры и примирение.
The Model Law uses the term "conciliation" to encompass all such procedures. В Типовом законе термин "согласительная процедура" используется в качестве синонима всех подобных процедур.
Article 4 provides that a conciliation commences when the parties to a dispute agree to engage in such a proceeding. Статья 4 предусматривает, что согласительная процедура начинается тогда, когда стороны в споре соглашаются обратиться к такой процедуре.
On an objective judgement, a conciliation must be either commercial or non-commercial. Объективно согласительная процедура должна быть либо ком-мерческой, либо некоммерческой.
However, conciliation could be used to settle a dispute within the context of insolvency proceedings. Однако согласительная процедура может применяться для урегулирования споров в контексте производства по делам о несостоятельности.
Most strike calls are resolved through conciliation. В большинстве случаев с помощью примирения удается урегулировать споры на этапе призыва к забастовке.
Usually complaints were settled by conciliation. Как правило, жалобы удовлетворяются путем процедуры примирения.
A few also favoured mandatory conciliation. Ряд представителей также выступил в поддержку обязательной согласительной процедуры.
Articles 4 through 12 cover procedural aspects of the conciliation. Правила, включенные в статьи 4 - 12, охватывают процессуальные аспекты согласительной процедуры.
It certainly did not reflect current conciliation practice in Australia. Естественно, она не отражает сложив-шуюся в настоящее время в Австралии согла-сительную практику.
The example was given of conciliation before and after commencement of insolvency proceedings. Был приведен пример в отношении при-менения согласительной процедуры до и после возбуждения производства по делу о несостоя-тельности.
Where appropriate, NHRIs should undertake mediation and conciliation of complaints. Там, где это уместно, НПЗУ должны заниматься вопросами посредничества и примирения по представленным жалобам.
Projects that help reduce demand through education and conciliation should also be promoted. Следует также оказывать поддержку в реализации проектов, способствующих сокращению спроса за счет просветительской работы, а также путем урегулирования конфликтов.
Pakistan supports inter-ethnic conciliation and cooperation and the creation and maintenance of institutions consistent with resolution 1244. Пакистан поддерживает усилия по достижению межэтнического примирения и развитию сотрудничества, а также созданию и поддержанию институтов в соответствии с положениями резолюции 1244.
Training in conciliation techniques and preparation as trainers for MTSS officials. Подготовка персонала в области применения методов урегулирования споров и сотрудников МТСО, выступающих в качестве специалистов по повышению квалификации.
The advisory board assesses conciliation practices. Консультативный совет проводит оценку того, как примирение осуществляется на практике.

Комментарии