Undertake - Предпринимать

Прослушать
undertake

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для FCE
Словосочетание Перевод
undertake further предпринимать дальше
undertake the journey предпринять поездку
undertake a study провести исследование
undertake the investigation проводить расследование
undertake tasks выполнять задачи
undertake the responsibility принять ответственность
undertake the work заниматься делом
Предложение Перевод
So fine was the thread that no frame could be found to weave it upon, nor would any weaver undertake to make one. Такой тонкой была та нить, что нельзя было найти ни станка, чтобы ткать из неё, ни ткачиху, что взялась бы за это.
UNCTAD could undertake a study on this issue. ЮНКТАД могла бы провести исследование по данному вопросу.
The strategy team may also undertake short-term investigations. Группа стратегии может также проводить расследования, требующие небольшой затраты времени.
The officer would also undertake needs-assessment missions and project backstopping as required. В случае необходимости этот сотрудник будет также проводить миссии по оценке потребностей и обеспечивать поддержку проектов.
GEF should undertake longer-term planning and multi-year support programs with a view to maximizing global environmental benefits. ГЭФ следует осуществлять долгосрочное планирование и программы поддержки на многолетний период с целью извлечения максимальных выгод в результате улучшения состояния глобальной окружающей среды.
It is recommended that the Working Group undertake a review of implementation of the provisions listed above. Рабочей группе рекомендуется осуществлять обзор хода осуществления перечисленных выше положений.
The Expert Mechanism may also consider how it would undertake the studies and formulate research-based advice. Экспертный механизм может также рассмотреть вопрос о том, каким образом он будет проводить исследования и вырабатывать основанные на результатах исследований рекомендации.
TCG will undertake periodic reviews to regularly assess progress in the humanitarian effort. ТОГ будет проводить периодические обзоры в целях отслеживания на регулярной основе прогресса в деле оказания гуманитарной помощи.
Where appropriate, NHRIs should undertake mediation and conciliation of complaints. Там, где это уместно, НПЗУ должны заниматься вопросами посредничества и примирения по представленным жалобам.
98.1 Parties should undertake commitments based on differentiated QELROs. 98.1 Сторонам следует взять на себя обязательства на основе дифференцированных ЦПКОСВ.
Other agencies undertake consultations with their counterpart agencies in national Governments on almost all their intercountry activities. Другие учреждения проводят консультации с их партнерами из числа национальных правительственных органов по вопросам, касающимся практически всего спектра их межстрановых мероприятий.
The United Nations must not undertake obligations it cannot carry out. Организация Объединенных Наций не должна брать на себя обязательства, которые она не может выполнить.
Both bilateral and multilateral donor agencies often undertake identification and appraisal missions to developing countries. Как двусторонние, так и многосторонние донорские учреждения часто направляют в развивающиеся страны миссии по выявлению потребностей и оценке.
Member countries should undertake to respect the 20/20 formula. Страны-члены должны взять на себя обязательство придерживаться формулы "20/20".
The second is development training, where fellows undertake advanced software development. Во-вторых, проводится подготовка с целью повышения квалификации, в рамках которой стипендиаты проходят курс углубленного изучения методов разработки программного обеспечения.
Reforestation efforts and control of greenhouse gas emissions are urgent actions that we can undertake together. Работа по лесовозобновлению и контролю над выбросами парниковых газов является неотложной мерой, которую мы в состоянии осуществить на основе совместных действий.
They should also undertake to conclude corresponding international and legally binding instruments. Они должны также предпринять усилия для того, чтобы заключить соответствующие международные юридически обязательные документы.
The United Nations should not undertake new operations without clearly identified objectives. Организации Объединенных Наций не следует браться за осуществление новых операций без четкого определения стоящих перед ними задач.
The Board would no longer undertake detailed management audits. Комиссия больше не будет заниматься проведением углубленной ревизии по вопросам управления.
All three additional Officers would undertake similar core tasks. Все три сотрудника на дополнительных должностях будут выполнять аналогичные основные задачи.

Комментарии