Establish - Установить

Прослушать
establish

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для FCE
Словосочетание Перевод
establish contacts установить контакты
establish facts устанавливать факты
establish rules определить правила
establish the fact констатировать факт
establish schools создавать школы
establish a precedent создать прецедент
establish settlements основывать поселения
establish a Committee учредить комитет
establish connection наладить связь
establish relations налаживать отношения
establish here организовать здесь
established custom установившийся обычай
Предложение Перевод
You can't establish a company without people. Вы не можете создать компанию без людей.
Iran and Russia will establish a joint bank. Иран и Россия создадут совместный банк.
You'll have to establish residence here before you can vote. Вы должны здесь поселиться, прежде чем получите право голосовать.
Since he did not fit within any preexisting religion, he decided to establish his own. Так как ни одна из существующих религий ему не подходила, он решил основать свою собственную.
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. Бернар Кушнер, который основал «Врачей без границ», не выступал против войны в Ираке.
The relationships between epilepsy and glucose metabolism were established more than 85 years ago. Связь между эпилепсией и метаболизмом глюкозы была подтверждена более 85 лет назад.
That hotel was established about 50 years ago. Этот отель был основан около 50 лет назад.
Kublai Khan established the Yuan Dynasty in 1271. Хубилай основал династию Юань в 1271 году.
The University of Oxford is the oldest university in the English-speaking world. It was established since 1096. Оксфордский университет — старейший в англоговорящих странах. Он был основан в 1096 году.
Newton established the law of gravity. Ньютон открыл закон тяготения.
The school was established in 1650. Эта школа была основана в 1650 году.
Requested States should establish procedures to report suspicious assets spontaneously upon detection. Запрашиваемым государствам следует установить порядок, предусматривающий представление информации о подозрительных активах сразу после их обнаружения.
National governments could establish a personal allowance to exempt retail investors. Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов.
FAO establish a regular forum for institutionalized contacts with experts from member countries. ФАО следует учредить регулярный форум для поддержания контактов с экспертами из стран-членов в организационно оформленном виде.
The Summit may establish a Main Committee as required. В случае необходимости Встреча на высшем уровне может учредить Главный комитет.
The LDCs should establish accountability mechanisms to monitor progress with gender mainstreaming. Для наблюдения за прогрессом в деле гендерной интеграции НРС следует создавать механизмы контроля и отчетности.
They had to develop rules encompassing all policy objectives and establish institutions to implement them. Ему приходится разрабатывать правила, обеспечивающие достижение всех целей политики, и создавать учреждения, проводящие их в жизнь.
UNHCR should establish clear guidelines for eligibility. УВКБ должно установить ясные принципы для предоставления права на субсидию.
States should establish such centres where they do not exist. Государствам следует учредить такие центры там, где они пока не существуют.
As a consequence, the State responsible must establish mechanisms to remedy such violations. Исходя из этого, ответственное государство должно установить механизмы для обеспечения средств правовой защиты на случай таких нарушений.
Samoa should establish the office of public defender to improve equal access to justice. Самоа следует учредить ведомства общественного защитника, с тем чтобы улучшить положение в плане равного доступа к правосудию.
The Habitat Agenda calls for Governments to further strengthen and/or establish broad-based participatory national committees. В Повестке дня Хабитат содержится призыв к правительствам продолжать укреплять и/или создавать национальные комитеты в составе широкого круга участников.
Countries should expand financial literacy and establish strong consumer protection agencies. Странам следует повышать финансовую грамотность населения и создавать надежные органы по защите прав потребителей.
Again, the facts establish otherwise. Однако и в этом случае факты свидетельствуют об обратном.
These checks should establish a time-frame so that these sanctions will not continue forever. Такой контроль должен предусматривать определение сроков окончания действия санкций, с тем чтобы они не оставались в силе вечно.
It may establish or abolish standing committees by a two-thirds vote of its members. Для принятия решения о создании или ликвидации постоянных комиссий за него должны проголосовать две трети членов Национальной ассамблеи.
Those plans will establish guidelines for effectively planning, implementing and monitoring OIOS resources. В соответствии с этими планами будут разработаны руководящие принципы эффективного планирования, осуществления и контроля за использованием ресурсов УСВН.
Many treaties may establish separate judicial or decision-making bodies. В рамках многочисленных договоров могут учреждаться отдельные судебные или директивные органы.
This will establish a commission to secure long-term sustainability. Она предусматривает создание комиссии для обеспечения долгосрочного рационального использования природных ресурсов.
Members of national minorities also may establish private nursery schools, schools and other educational institutions. Кроме того, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут учреждать частные дошкольные учреждения, школы и другие учебные заведения.
The regional commissions should establish regular joint symposiums on their experiences. Региональные комиссии должны ввести в практику проведение на регулярной основе совместных симпозиумов для обмена накопленным опытом.

Комментарии