Domestic - Внутренний

Прослушать
domestic

Слово относится к группам:

Топ 100 слов для FCE
Словосочетание Перевод
domestic market внутренний рынок
domestic producer отечественный производитель
domestic violence домашнее насилие
domestic law внутригосударственное право
domestic person дворовый человек
domestic waste бытовые отходы
domestic currency местная валюта
domestic legislation национальное законодательство
domestic position семейное положение
domestic servant домашняя прислуга
Предложение Перевод
A housewife has many domestic duties. У домохозяйки много работы по дому.
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. Виной сокращению внутреннего рынка была инфляция.
Russia, the European Union and the U.S. are accusing each other of interference in Ukraine's domestic affairs. Россия, Европейский Союз и США обвиняют друг друга во вмешательстве во внутренние дела Украины.
My father is a pilot on the domestic line. Мой отец - лётчик местных авиалиний.
What's your favorite domestic beer? Какое твоё любимое местное пиво?
The Great Dane is a breed of domestic dog known for its giant size. Немецкий дог - порода собак, известная своим гигантским размером.
I'd rather not do domestic work. Я предпочел бы не заниматься домашней работой.
Smaller airports offer domestic and local flights. Воздушное сообщение на внутренних и местных линиях обслуживают и другие менее крупные аэропорты.
To improve domestic and export marketing and processing. Совершенствовать маркетинг и переработку как используемой внутри страны, так и предназначенной для экспорта продукции.
Long-term policies and measures are needed to diversify domestic productive capacities, enhance domestic resource mobilization and build domestic financial sectors. Для диверсификации отечественного производственного потенциала, более активной мобилизации внутренних ресурсов и построения национального финансового сектора требуются стратегические и иные меры долгосрочного характера.
These are the existence of domestic entrepreneurship and domestic absorptive capacity, including the development of relevant legal frameworks and domestic management capacity. Это наличие внутреннего предпринимательского сектора и внутренней поглощающей способности, включая создание соответствующей нормативно-правовой базы и отечественного управленческого потенциала.
It was agreed that industrial policy was basically about building domestic capabilities to meet domestic needs, productive upgrading and rising domestic income. Участники сошлись во мнении о том, что промышленная политика в принципе означает создание внутреннего потенциала для удовлетворения внутренних потребностей, модернизации производства и повышения внутренних доходов.
Facilitating financial capital formation in an economy, whether domestic or otherwise, requires a sound domestic environment. Для формирования финансового капитала, будь то отечественного или зарубежного, в стране должны быть стабильные внутренние условия.
He also indicated that the system has effectively channelled domestic savings to investment in domestic companies. Он также указал, что данная система способствовала эффективному направлению внутренних сбережений на инвестиции в отечественные компании.
Price indices for domestic production cover, for most products, only domestic use. Индексы цен внутреннего производства охватывают в случае большинства продуктов только внутреннее использование.
Efforts have been made to halt the rise of domestic indebtedness, ensure macroeconomic stability, and maintain confidence in the domestic financial system. Предпринимаются попытки остановить рост внутренней задолженности, обеспечить макроэкономическую стабильность и сохранить доверие к отечественной финансовой системе.
The draft Programme concentrated too much on domestic policy, so there was an imbalance between domestic and international actions. В проекте программы слишком много внимания уделяется национальной политике, в результате чего имеет место дисбаланс между действиями на национальном и на международном уровнях.
The domestic implementation in practice of the obligation to provide domestic remedies. Практическое выполнение на национальном уровне обязательства предоставлять внутренние средства правовой защиты.
Insufficient domestic capital for, and therefore low domestic interest in, such purchases were among the problems associated with this approach. К числу проблем, связанных с применением такого подхода, относились нехватка внутреннего капитала и, следовательно, низкая заинтересованность внутри стран в таких покупках.
A quick recovery based on domestic demand would only postpone the inevitable reduction of the domestic and external imbalances. Быстрое оживление экономической активности с помощью внутреннего спроса означало бы лишь отсрочку неизбежной корректировки внутренних и внешних диспропорций.
On the economic front, it is vital to increase domestic savings and investment, design preventive, macroeconomic policies and consolidate domestic financial development. В экономической области жизненно необходимо увеличивать объем внутренних накоплений и инвестиций, разрабатывать превентивную макроэкономическую политику и укреплять процесс внутреннего финансового развития.
The opportunities relate to additional external financing for development thus allowing domestic investment to exceed domestic savings. Возможности связаны с расширением внешнего финансирования деятельности в области развития, которое позволяет не ограничивать внутренние капиталовложения размером внутренних сбережений.
Other "incentives" include domestic market potential, a suitable export base, regional trading arrangements and adequate domestic sourcing. Среди других "стимулов" можно отметить емкость отечественного рынка, надлежащую экспортную базу, региональные торговые механизмы и наличие необходимых ресурсов на отечественном рынке.
It will also boost the competitiveness of domestic firms and allow for growth in economies still suffering from reduced domestic demand. Оно также повышает конкурентоспособность национальных компаний и обеспечивает рост экономики, все еще страдающей от сокращения внутреннего спроса.
The mobilization of domestic savings in developing countries had to be improved in order to achieve a better balance between domestic and external financing. Развивающимся странам необходимо повысить эффективность мобилизации внутренних сбережений в целях улучшения соотношения между внутренним и внешним финансированием.
At the same time, domestic agriculture fills nearly 90 per cent of the domestic demand for foodstuffs. В то же время сельскохозяйственное производство страны обеспечивает почти 90 процентов внутреннего спроса на продукты питания.
In other cases, recognition is subject to domestic verification or a decision of a domestic authority. В других случаях такое признание обусловлено подтверждением в принимающей стране или решением внутренней инстанции.

Похожие слова

Комментарии