Категории слов
Английский для IT
Английский для SEO-специалистов
Interweave content with links - Связывать контент со ссылками

Interweave content with links - Связывать контент со ссылками

Прослушать
interweave content with links

Слово относится к группам:

Английский для SEO-специалистов
Предложение Перевод
Also, crosscheck the contents with other information sources. Рекомендуем также сверить содержание сайта с информацией, полученной из других источников.
It enables users to access and provide content with relative anonymity. Он позволяет пользователям получать доступ к информационным ресурсам и размещать такие ресурсы при сохранении относительной анонимности.
Users are now able to access content with fewer clicks. Сейчас пользователи могут получать доступ к содержанию посредством меньшего числа щелчков кнопкою.
The process of removing officials with links to armed groups continues to face political obstacles. Усилия по увольнению с занимаемых постов должностных лиц, связанных с вооруженными группами, по-прежнему наталкиваются препятствия политического характера.
No organization in which powers of this magnitude are delegated to a select body would be content with a purely factual annual report. Ни одна организация, в которой полномочия такого рода были переданы в руки особого органа, не была бы удовлетворена таким чисто фактическим ежегодным докладом.
Many appeared to be content with the flawed appointment, promotional and disciplinary procedures and service conditions. Многие, похоже, смирились с порочными методами назначения, продвижения по службе и дисциплинарного наказания, а также с условиями службы.
The members should probably be content with raising points that had not been touched upon by the rapporteur. Членам Комитета, по-видимому, следует ограничиться вопросами, которые не были затронуты докладчиком.
But the Commission, as usual, was not content with our response. Однако Комиссия, по обыкновению, не удовлетворилась нашим ответом.
Not content with undermining the work of the United Nations and its agencies, the draft resolution before this session threatens to undermine international humanitarian efforts. Не ограничиваясь подрывом работы Организации Объединенных Наций и ее учреждений, представленный на рассмотрение нынешней сессии проект резолюции таит в себе также угрозу подрыва международных усилий в гуманитарной области.
My delegation calls upon the sponsors to reconsider its contents with a view to maintaining consensus on such an important issue. Моя делегация призывает авторов пересмотреть содержание проекта в целях сохранения консенсуса по столь важному вопросу.
Some would be content with fresh paint or with insufficient instruments which only allowed the ship to go around in circles. Кто-то мог бы удовлетвориться положением нового слоя краски или недостаточными инструментами, которые лишь позволяют кораблю кружить на месте.
Not content with striking one blow after the other against the peace process, the Israeli Government has also persisted in nurturing extremists. Не довольствуясь нанесением одного удара за другим по мирному процессу, израильское правительство также упорно взращивает экстремистов.
The Conference should not be content with non-committal declarations, but should achieve breakthroughs without delay on three central issues. На Конференции не следует ограничиваться пустыми декларациями, а необходимо добиться немедленного прорыва по трем центральным проблемам.
We, as members of the Security Council, cannot be content with token representation of half of the world's population. Мы как члены Совета Безопасности не можем довольствоваться символическим представительством половины населения мира.
This document was submitted late because of the need to undertake consultations on the content with relevant organizations. Позднее представление данного документа связано с необходимостью проведения консультаций по его содержанию с соответствующими организациями.
But she had to be content with bronze at the subsequent world championships in Paris. После Парижа она приняла успешное участие в девяти важных соревнованиях и завоевала золото в каждом из них устонавливая новые мировые рекорды в большенстве из них.
There are no slides, so you'll just have to be content with me. У меня нет слайдов, поэтому вам придется довольствоваться мной.
The discussion today is very welcome, and the United Kingdom is very content with the background paper you have set out. Сегодняшнее обсуждение можно лишь приветствовать, и Соединенное Королевство очень довольно тем справочным документом, который Вы подготовили.
We are not content with presidential statements intended purely for the press. Принятия заявлений Председателя, предназначенных исключительно для прессы, недостаточно.
This implies that insurance officials should not be content with simply booking business and processing claims. Это предполагает, что работники страховых компаний не должны ограничиваться лишь заключением сделок и урегулированием требований о возмещении ущерба.

Комментарии