Предложение |
Перевод |
A well-bred boy doesn't do that! |
Воспитанный мальчик не должен такого делать! |
In that case, every well-bred petty crook knows small, concealable weapons always go to the far left of the place setting. |
В этом случае... каждый воспитанный мелкий жулик знает, что маленькое незаметное оружие всегда кладется дальше всех по левую руку |
So you are a well-bred lady. |
А значит, вы - благородная леди. |
So you are a well-bred lady - a governess, a teacher of some kind? |
А значит, вы - благородная леди. Гувернантка. Учительница где-то. |
A clever and well-bred woman, your wife. |
Ваша жена - умная и воспитанная женщина. |
Prince, it's not easy to be a well-bred young girl. |
Князь, не просто быть девушкой с хорошим воспитанием. |
In the 1 7 th century, well-bred women never ate asparagus. |
В 17 веке благовоспитанные женщины, никогда не ели спаржу. |
You see, like most well-bred women... George is dead. |
Как и большинству воспитанных женщин... Джордж мертв. |
My side of the family is well-bred and cultured. |
Моя половина семьи была очень культурная и воспитанная. |
No well-bred man would do this. |
Никакой образованный человек такого делать не будет. |
You well-bred young ladies come to us ignorant and pure. |
Вы, девушки из хороших семей, приходите к нам чистыми... |
He's good-looking, intelligent, well-bred. |
Он из хорошей семьи, красив, умен. |
Thus, a well-bred, respectable, friendly, well-mannered seven-year-old boy is a true joy! |
Благовоспитанный, порядочный, дружелюбный семилетний мальчик с отличными манерами, это настоящая радость! |
If she's as well-bred as George says, she wouldn't be caught dead here. |
Если она благородных кровей, как говорит Джордж, она ни за что не приедет. |
However, like all well-bred young ladies... I'm expected to do as I'm told... and wed whomever my family selects for me. |
Однако, как все воспитанные молодые особы, я сделаю всё так, как мне скажут, и жениха, кем бы он ни был, выберет для меня моя семья. |
"Thanks a lot, King", says I in a manner well-bred |
Королю скажу "спасибо", сохранив приличный тон. |
Right. I'll be your perfect well-bred, upmarket gentleman. |
Буду идеальным культурным состоятельным джентльменом. |
His name is Dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite. |
Его зовут Доктор Табб, так что притворись, что ты хорошо воспитана, и веди себя вежливо. |
Gorgeous human beings! Well-bred, intelligent and pretty too! |
И хорошенькая, и умница, и одета прекрасно. |
Nobody ever hears the pitiful last word of a young well-bred girl. |
Никто никогда не слушает жалкого последнего слова благовоспитанных барышень. |