Doubtful - Сомневающийся

Прослушать
doubtful

Слово относится к группам:

Эмоции человека
Словосочетание Перевод
doubtful prospect сомнительная перспектива
doubtful cases спорные случаи
doubtful moments подозрительные моменты
doubtful information недостоверные сведения
Предложение Перевод
It is doubtful whether she will come on time. Вряд ли она придёт вовремя.
I am doubtful whether he will come. Я сомневаюсь, что он придет.
I think it doubtful whether he will keep his word. Я думаю это сомнительно, что он сдержит свое слово.
It is doubtful whether this method will work. Сомнительно, что этот метод будет работать.
It's doubtful that anything will grow here. Сомнительно, чтоб что-нибудь могло здесь расти.
It is doubtful whether we shall be able to come. Мы не можем точно сказать, сможем ли мы прийти.
If individuals so recruited were then given preference over external candidates, the vacancy announcement procedure was doubtful. В том случае, если лицам, набираемым таким образом, отдается предпочтение перед внешними кандидатами, процедура опубликования объявлений о вакантных должностях вызывает сомнения.
The real impact of these incentives however remains doubtful, as the authorities do not have sufficient funds to cover them. Однако реальное влияние этих стимулов по-прежнему вызывает сомнения, поскольку власти не располагают достаточными средствами для их обеспечения.
It is doubtful that the ECB would raise interest rates to curb excess liquidity so long as economic recovery remains in question. Сомневаюсь, чтобы ЕЦБ повысил ставки процента для сокращения излишка ликвидности до тех, пока восстановление экономики остается под вопросом.
Some surveys show that the groups involved are doubtful about this. Некоторые опросы показывают, что группы населения, которых непосредственно касается этот вопрос, сомневаются в этом.
I see the doubtful look on your faces. Я вижу выражение сомнения на ваших лицах. тогда послушайте это.
Anything that doesn't satisfy either condition remains doubtful. Всё, что не удовлетворяет ни одному из условий, остается сомнительным.
Regrettably, globalization's promise of prosperity for all was becoming increasingly doubtful. К сожалению, перспективы всеобщего процветания, связанные с процессом глобализации, становятся все более сомнительными.
Contributions receivables from exchange and non-exchange transactions are stated at nominal value less allowance for doubtful amounts. Взносы к получению в результате возмездных и безвозмездных операций указываются в отчетности по номинальной стоимости за вычетом резерва на покрытие сомнительной задолженности.
The Organization evaluates the allowance of doubtful receivables at each reporting date. Организация производит оценку резерва на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по состоянию на каждую отчетную дату.
UNDP evaluates for impairment of doubtful accounts at each reporting date. ПРООН оценивает сомнительную дебиторскую задолженность на предмет обесценения по состоянию на каждую отчетную дату.
UNOPS has provisions for doubtful receivables, which are detailed in note 11. ЮНОПС имеет резервы для покрытия сомнительной дебиторской задолженности, подробная информация о которых содержится в примечании 11.
State aids to attract investment can be counterproductive and of doubtful value in the use of scarce public resources. Предоставление государственной помощи для привлечения инвестиций может приводить к обратным результатам и имеет сомнительную ценность в связи с использованием дефицитных государственных ресурсов.
However, it was also remarked that the usefulness of the obsolete requirement that States should give guarantees of non-repetition was doubtful. Тем не менее было также отмечено, что целесообразность сохранения в тексте устаревшего требования, согласно которому государства должны давать гарантии неповторения, является сомнительной.
In contrast, it was remarked that the usefulness of the obsolete requirement that States should give satisfaction was doubtful. В отличие от этого была отмечена сомнительность полезности устаревшего требования о том, что государства должны предоставлять сатисфакцию.
While the authorities claimed that the regroupment policy was intended to protect the civilian population, the situation in the camps made that appear doubtful. Хотя власти утверждают, что политика перемещения направлена на защиту гражданского населения, положение в лагерях дает основание усомниться в этом.
Right now, it is very doubtful for millions of earthlings, especially those in the developing countries. Сейчас же оно представляется весьма сомнительным для миллионов землян, особенно жителей планеты в развивающихся странах.
The Working Group remains doubtful about the wisdom of creating a further treaty monitoring body. Рабочая группа по-прежнему сомневается в целесообразности создания дополнительного договорного контрольного органа.
It is doubtful, however, whether monetary fines can be utilized in the event of a crime under international law. Однако вызывает сомнение возможность использования денежных штрафов в случае какого-либо преступления по международному праву.
The exploitation of the current economic situation in Albania to achieve doubtful political goals did not inspire confidence. Попытки использовать нынешнее экономическое положение в Албании для достижения сомнительных политических целей не способствуют укреплению доверия.

Комментарии