Шаг за шагом
Elementary (A1)
Разница между глаголами SPEAK, SAY, TALK и TELL

Разница между глаголами SPEAK, SAY, TALK и TELL

Глаголы speak, say, tell и talk кажутся одинаковыми, поэтому возникают сложности с их употреблением. Рассмотрим разницу между этими глаголами и разберёмся, в каких случаях следует использовать тот или иной из них.

Различия данных глаголов обнаруживаются уже при переводе на русский язык:

Speak – говорить, разговаривать

Talk – болтать, беседовать

Say – сказать

Tell – рассказать, сообщить

1. Speak

Переводится как «говорить», «поговорить», «побеседовать» и указывает на то, что между собеседниками состоится диалог (либо монолог), причём подразумевается не короткое высказывание или одна фраза, но полноценная речь. Всегда используется с предлогом with или to.

I want to speak with you. – Я хочу поговорить с тобой.

I want to speak to Mary. – Я хочу поговорить с Мэри.

Will you speak to her? – Ты поговорил с ней?

У глагола speak также есть значение «способность, умение говорить».

I can speak English. – Я умею говорить на английском языке.

Can you speak Spanish? – Ты умеешь говорить по-испански?

I can’t speak Japanese. – Я не умею говорить по-японски.

Ещё одно значение глагола speak – «выступать на каком-либо собрании», т.е. произносить долгий монолог, держать речь.

At the meeting he spoke about… – На собрании он говорил о…

2. Talk

Переводится как «поговорить», «поболтать», «потрепаться», близок по значению к speak, но более неформален. Всегда используется с предлогом with или to.

I talked to him yesterday. – Я говорил с ним вчера.

I can talk all day long. – Я могу болтать день напролёт.

Stop talking! – Прекрати болтать!

3. Tell

Переводится как «сообщить», «рассказать», «рассказывать», подразумевает, что некто делится информацией, сведениями либо повествует историю, а также имеет оттенок монологического высказывания, то есть ответ собеседника необязателен. Может использоваться в значении «сказать», но только если подразумевается одна фраза, сообщение, а не обмен репликами. Употребляется без предлогов.

He told me this funny story. – Он рассказал мне эту забавную историю.

She told me that she would not come. – Она сказала/сообщила мне, что не придёт.

I want to tell you that I love you. – Я хочу сказать/сообщить тебе, что люблю тебя.

4. Say

Переводится как «сказать», «сообщить», подразумевая произнесение одной фразы. Когда используется в значении «сказать кому-то», употребляется с предлогом to.

He says that he likes Moscow. – Он сказал, что ему нравится Москва.

What did you say to me? – Что ты сказал мне?

She says that she loves me. – Она сказала, что любит меня.


(Ответы пишите в комментариях, мы проверим)

  1. Put in speak, say, tell or talk in the correct tense form: 
    • Please … him about her arrival. It’s very important.
    • Peter … he was going to the museum on Sunday.
    • I can … three foreign languages.
    • Let’s meet in the park and … about it.
    • We believe him, he always … the truth.

 

  1. Translate the sentences into English: 
    • Вам стоит поговорить о перспективах на новой работе.
    • Расскажи нам о том случае, который произошел с тобой летом.
    • Мама сказала, что вернется через два часа.
    • Маша болтала по телефону больше часа.
    • Они сказали мне, что их дочь поступила в колледж.

Комментарии