Just protect the endangered goose, Bruce. | Просто... Не будь как вымирающий гусь, Брюс. |
Why would I try to steal the golden egg when I got the whole goose right here? | Зачем мне воровать золотое яййо, когда йелый золотой гусь прямо здесь? |
Then the goose pecked at his sleeve. | Тогда гусь ущипнул его за рукав |
Vodka. Grey Goose vodka. | Водку "Серый гусь". |
It's called The Goose... | Он называется "Гусь"... |
Plus, you can use the molten goose grease and save it in the refrigerator. | Плюс, вы можете использовать топленый гусиный жир и держать его в холодильнике. |
What do you use goose fat for? | Для чего используется гусиный жир? Жарка картошки. |
Is it 100 percent goose down? | Это стопроцентный гусиный пух? |
Goose pâté, poultry pâté. | Гусиный паштет, куриный паштет, утиный паштет. |
I thought it was goose down. | что это был гусиный пух. |
We tried to catch goose and she run very fast and I fall in the mud. | Мы пытались поймать гусыню, но она быстро бегала, а я упал, и... и... и... |
Do you think I should show Luke my goose? | Думаешь, стоит показать Люку мою гусыню? |
I truly loved that goose. | Я искренне любил эту гусыню. |
Give me the goose, Humpty. | Отдай гусыню, Шалтай. |
Don't take the goose. | Не брать Гусыню. А почему? |
I called her an ugly goose. | Как, ты, обозвал Элизабет? - Уродливой гусыней. |
If you can spend so much time with an illiterate goose... perhaps you don't need anything better. | Если ты столько времени можешь проводить с неграмотной гусыней... то возможно, никто лучше тебе не нужен. |
So, that leaves us with the mother goose treaty of 1918. | Так, у нас остается сделка с матушкой гусыней 1918 года. |
Chances of a giant goose destroying the town one hundred percent. | Шансы на уничтожение города гигантской гусыней 100%. |
Chances of a giant goose destroying the town... one hundred percent. | Вероятность разрушения города гигантской гусыней - 100 |
A prescription straight from the pad of mother goose herself. | Рецепт прямо из блокнотика самой матушки Гусыни. |
He saved us from the giant goose! | Он спас нас от гигантской гусыни! |
Cause what's good for the goose, is good for the gander. | Потому что, что хорошо для гусыни, то хорошо и для гусака. |
That's the "what's good for the goose is good for the gander." | Так сказать, "что подходит для гусыни, подойдет и гусаку". |
(Loach, 1985) In 1669, Charles Perrault - author of the Mother Goose stories - advised Louis XIV to remodel the Labyrinthe in such a way as to serve the Dauphin's education (Perrault, 1669). | (Loach, 1985) В 1669 году Шарль Перро - ныне известный, в основном, как автор Сказок матушки Гусыни - посоветовал Людовику XIV перестроить Лабиринт таким образом, чтобы он способствовал образованию Дофина (Perrault, 1669). |
Talk to me, Goose. | Не молчи, Гусёнок. |
A Michaelmas goose must be a green goose, Ma'am, young and fresh. | На Михайлов день нужен гусёнок, мэм, молодой и свежий. |
[Bag rustles] It is clearly labeled "Goose," and now it cannot be stolen, which happens. | На нём чётко написано "Гусёнок", чтоб его не свистнули, а такое случалось. |
Everything that ever grew, the goose and the gander and the gosling too, the duck upon the water, when he feels that way too, says... | Когда приходит время, всё живое: гусь, гусыня и гусёнок, и даже утка в пруду, - говорит... |
One of the most acclaimed albums of the band Camel, 1975's The Snow Goose, was entirely instrumental. | Один из самых известных альбомов группы Camel - The Snow Goose (1975), был полностью инструментальным. |
It was done by a guy named Goose. | Его сделал некто Goose. |
And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing. | А (транспортник) Spruce Goose я превращу в крыло на 15-мегаватт. |
In 2000, she attended the United States Naval Nuclear Power School in Goose Creek, South Carolina. | Используется в Naval Nuclear Power School на базе Goose Creek в Южной Каролине. |
In 1998 Grey Goose was named the best-tasting vodka in the world by the Beverage Testing Institute. | В 1998 году Институт дегустации напитков назвал водку Grey Goose лучшей и самой вкусной. |
Goose Quill is publishing her memoir on how she got through 9/11. | Гус Куил издает её мемуары о том, как она пережила 11 сентября. |
I know an editor at Goose Quill. | Я знаю редактора в Гус Куил. |
No, you can't, Goose Kevin! | Нет, Гус Кевин, нельзя! |
Okay, Goose, I'm about to eject you from the cockpit. | Слушай, Гус, Я сейчас тебя катапультирую нафиг. |
As of July 2014 Young's son Angus (known as Goose or Gus) also plays guitar for Birmingham reggae band Young Culture Collective alongside his younger brother, also called Stevie. | По состоянию на июль 2014 года, сын Стиви (известный как Гус или Гас), играет на гитаре в регги группе из Бирмингема - Young Culture Collective. |
Mr. GOOSE said that, while he recognized the very real efforts by all sides to make the Conference a success, his organization shared the feelings of discouragement and disappointment expressed by many delegations at the Conference's inability to achieve meaningful progress on anti-vehicle mines. | Г-н ГУЗ, признавая весьма реальные усилия, прилагаемые повсеместно с целью добиться успешного исхода Конференции, говорит, что его организация разделяет чувства обескураженности и разочарования, выраженные многими делегациями перед лицом неспособности Конференции добиться значительных результатов по вопросу о противотранспортных минах. |
Keep up, goose. | Крути педали, Гуз. |
Talk to me, Goose. | Говори со мной, Гуз. |
Cannons were erected at Bell Island to protect the merchant navy from submarine attacks and guns were mounted at Rigolette to protect Goose Bay. | На острове Белл были установлены пушки для защиты торговых судов от атак субмарин, а на Риголетте - установлены пулемёты для защиты бухты Гуз. |
Mr. Goose (Human Rights Watch) requested the inclusion of Human Rights Watch in the list, contained in paragraph 22, of organizations that had taken part in the general exchange of views. | Г-н Гуз («Хьюман райтс уотч») просит добавить в содержащийся в пункте 22 перечень организаций, выступавших в ходе общего обмена взглядами, организацию «Хьюман райтс уотч». |
I can feel goose pimples all over. | Я чувствую мурашки по всему телу. |
Not at all, it gives me goose pimples. | У меня мурашки по коже. |
Heinz had goose pimples. | У Хайнца были мурашки. |
Some sights that I saw was really spooky... that it gave me goose pimples. | Некоторые виды были настолько жуткими, что мурашки бегали по коже. |
I want to be all goose pimples! | Хочу, чтоб аж мурашки бегали! |
You sent us on a goose chase to take out your rival faction within the cartel. | Ты пустил нас по ложному следу, чтобы мы взяли твоего конкурента в картеле. |
He was sending the police on wild goose chases. | Он направлял полицию по ложному следу. |
And then he sends us on this crazy wild goose chase after Lieutenant Baum, didn't he? | А затем он посылает нас по ложному следу за лейтенантом Баумом, так? |
Sends us on some wild goose chase because of a personal grudge he can't let go of. | Отправил нас охотиться за призраками, из-за старой обиды, которую забыть не может. |
And while we're off on this wild goose chase - what will you be doing? | А пока мы гоняемся за призраками, чем займётесь вы? |
I mean it's a goose chase. | Я хочу сказать эту охоту за призраками. |
This must be how Maverick felt when he met Goose. | Должно быть именно это чувствовал Маверик, когда встретил Гуса. |
You'll have to sit on the Goose. | Ты берёшь на себя Гуса. |
You know the Goose. | Ты же знаешь Гуса. |
In Goose's shop, Homer threatens to detonate his nuclear reactor and destroy the whole tri-city area if Goose does not give Bart what he deserves. | В магазине Гуса Гомер угрожает взорвать свой самодельный реактор и разрушить всё в округе, если Гус не даст Барту то, что ему причитается. |
At Goose's store, Bart learns that Goose sold the rights to The Walt Disney Company to make his shirts into movies, but Bart will get nothing. | В магазине Гуса Барт узнает, что тот продал права на его футболки компании Уолт Дисней, которая собирается снимать по фильму на каждую футболку, но Барт с этого ничего не получит, а адвокаты Гуса сделают так, что ему ничего за это не будет. |
During the Falklands War, it was the scene of the Battle of Goose Green. | Во время Фолклендской войны, в этих местах проходила битва за Гуз-Грин. |
These are: Fox Bay 8; Goose Green 11; and Stanley Area 3, M25. | К ним относятся: Фокс-Бей 8; Гуз-Грин 11; и сектор Стэнли 3, М25. |
On 21 May 1982, whilst lying in Falkland Sound and supporting Operation Sutton by bombarding the Argentine airstrip at Goose Green, Ardent was attacked by at least three waves of Argentine aircraft. | 21 мая 1982 года «Ардент» находился в Фолклендском проливе, осуществляя обстрел аргентинской взлетно-посадочной полосы Гуз-Грин, когда был атакован по крайней мере тремя волнами аргентинской авиации. |
The paratroops have taken Goose Green. | Наши парашютисты захватили поселение Гуз-Грин. |
At about this time, Goose Green began to take off: A canning factory was opened in 1911 at Goose Green, and was extremely successful for nine years. | Примерно в это же время начался упадок Гуз-Грина: «Консервный завод, открытый в Гуз-Грин в 1911 году, был чрезвычайно успешным в течение девяти лет. |